Pauline - Ce n’était pas mon jour - traduction des paroles en allemand

Ce n’était pas mon jour - Paulinetraduction en allemand




Ce n’était pas mon jour
Es war nicht mein Tag
(Pauline Vasseur)
(Pauline Vasseur)
Ce n'était pas mon jour, je n'avais plus ma place.
Es war nicht mein Tag, ich fand meinen Platz nicht mehr.
À faire tant de détours, j'avais perdu les traces.
Auf so vielen Umwegen hatte ich die Spuren verloren.
Ce n'était pas mon jour, je faisais tant d'erreurs.
Es war nicht mein Tag, ich machte so viele Fehler.
Perdue, le souffle court, j'avais la tête ailleurs.
Verloren, kurzatmig, ich hatte den Kopf woanders.
Et demain... Demain...
Und morgen... Morgen...
Ce n'était pas mon jour et je n'avançais pas.
Es war nicht mein Tag und ich kam nicht voran.
J'ai passer mon tour, j'ai perdre la foi.
Ich musste wohl aussetzen, ich musste wohl den Glauben verlieren.
Ce n'était pas mon jour, ce jour que j'attendais
Es war nicht mein Tag, dieser Tag, auf den ich gewartet hatte
Pour reprendre le cours du temps qui m'échappait.
Um den Lauf der Zeit wiederaufzunehmen, die mir entglitt.
Et demain... Demain...
Und morgen... Morgen...
Ce n'était pas mon jour, je voulais tout changer
Es war nicht mein Tag, ich wollte alles ändern
Mes rêves et mes amours, mes peines et mes regrets.
Meine Träume und meine Liebschaften, meinen Kummer und mein Bedauern.
Ce n'était pas mon jour et la nuit est tombée.
Es war nicht mein Tag und die Nacht ist hereingebrochen.
Demain, comme toujours, j'aurai tout oublié.
Morgen, wie immer, werde ich alles vergessen haben.





Writer(s): Pauline Vasseur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.