Pauline - Plus à prendre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pauline - Plus à prendre




Plus à prendre
No More to Take
On se dit, trop souvent qu'il faut tourner la page,
We tell each other all too often that we must turn the page,
On s'enfuit, bien souvent en se disant que c'est pas de notre âge,
We run away, so often telling ourselves that it's not for our age,
On se dit que pourtant il en a fallu du courage,
We say that we had plenty courage then,
Qu'on s'ennuie à présent et que l'amour ça fait des ravages,
That we're bored now and that love wrecks our lives,
Mais c'est comme ça, inutile de comprendre que l'amour des fois c'est à laisser, et pas à prendre, plus à prendre.
But that's the way it is, no need to understand that sometimes love is to be let go, not to be taken, not to be taken.
On subit les moments de profondes solitudes,
We endure the moments of profound solitude,
On sourit maintenant d'être seul, on en prend l'habitude,
We smile now to be alone, we're getting used to it,
On oublie plus longtemps ceux qui nous ont laissé
We forget all the longer those who left us
Et on va de l'avant, sans être sûre qu'on s'est vraiment aimé
And we move on without being sure if we really loved each other
Mais c'est comme ça, inutile de comprendre que l'amour des fois c'est à laisser, et pas à prendre, plus à prendre.
But that's the way it is, no need to understand that sometimes love is to be let go, not to be taken, not to be taken.
On en a mis du temps pour croire qu'on peut s'y faire,
We took our time to believe that we can adapt to it,
En ami on s'entend, mais pas autant qu'on en a l'air.
As friends we get along, but not as much as we pretend.
Mais c'est comme ça, inutile de comprendre que l'amour des fois c'est à laisser, et pas à prendre,
But that's the way it is, no need to understand that sometimes love is to be let go, not to be taken,
Mais c'est comme ça, inutile de comprendre que l'amour des fois c'est à laisser, et pas à prendre,
But that's the way it is, no need to understand that sometimes love is to be let go, not to be taken,
Mais c'est comme ça, inutile de comprendre que l'amour des fois c'est à laisser, et pas à prendre, ou à apprendre.
But that's the way it is, no need to understand that sometimes love is to be let go, not to be taken, or to be learned.





Writer(s): Pauline Vasseur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.