Paroles et traduction Pauline - Plus à prendre
Plus à prendre
No More to Take
On
se
dit,
trop
souvent
qu'il
faut
tourner
la
page,
We
tell
each
other
all
too
often
that
we
must
turn
the
page,
On
s'enfuit,
bien
souvent
en
se
disant
que
c'est
pas
de
notre
âge,
We
run
away,
so
often
telling
ourselves
that
it's
not
for
our
age,
On
se
dit
que
pourtant
il
en
a
fallu
du
courage,
We
say
that
we
had
plenty
courage
then,
Qu'on
s'ennuie
à
présent
et
que
l'amour
ça
fait
des
ravages,
That
we're
bored
now
and
that
love
wrecks
our
lives,
Mais
c'est
comme
ça,
inutile
de
comprendre
que
l'amour
des
fois
c'est
à
laisser,
et
pas
à
prendre,
plus
à
prendre.
But
that's
the
way
it
is,
no
need
to
understand
that
sometimes
love
is
to
be
let
go,
not
to
be
taken,
not
to
be
taken.
On
subit
les
moments
de
profondes
solitudes,
We
endure
the
moments
of
profound
solitude,
On
sourit
maintenant
d'être
seul,
on
en
prend
l'habitude,
We
smile
now
to
be
alone,
we're
getting
used
to
it,
On
oublie
plus
longtemps
ceux
qui
nous
ont
laissé
We
forget
all
the
longer
those
who
left
us
Et
on
va
de
l'avant,
sans
être
sûre
qu'on
s'est
vraiment
aimé
And
we
move
on
without
being
sure
if
we
really
loved
each
other
Mais
c'est
comme
ça,
inutile
de
comprendre
que
l'amour
des
fois
c'est
à
laisser,
et
pas
à
prendre,
plus
à
prendre.
But
that's
the
way
it
is,
no
need
to
understand
that
sometimes
love
is
to
be
let
go,
not
to
be
taken,
not
to
be
taken.
On
en
a
mis
du
temps
pour
croire
qu'on
peut
s'y
faire,
We
took
our
time
to
believe
that
we
can
adapt
to
it,
En
ami
on
s'entend,
mais
pas
autant
qu'on
en
a
l'air.
As
friends
we
get
along,
but
not
as
much
as
we
pretend.
Mais
c'est
comme
ça,
inutile
de
comprendre
que
l'amour
des
fois
c'est
à
laisser,
et
pas
à
prendre,
But
that's
the
way
it
is,
no
need
to
understand
that
sometimes
love
is
to
be
let
go,
not
to
be
taken,
Mais
c'est
comme
ça,
inutile
de
comprendre
que
l'amour
des
fois
c'est
à
laisser,
et
pas
à
prendre,
But
that's
the
way
it
is,
no
need
to
understand
that
sometimes
love
is
to
be
let
go,
not
to
be
taken,
Mais
c'est
comme
ça,
inutile
de
comprendre
que
l'amour
des
fois
c'est
à
laisser,
et
pas
à
prendre,
ou
à
apprendre.
But
that's
the
way
it
is,
no
need
to
understand
that
sometimes
love
is
to
be
let
go,
not
to
be
taken,
or
to
be
learned.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pauline Vasseur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.