Paroles et traduction Paulinho da Viola - Cidade Submersa - Remaster 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cidade Submersa - Remaster 2012
Затонувший город - Ремастер 2012
Ergo
em
silêncio,
como
um
pirata
perdido
Молча
стою,
словно
потерянный
пират,
Minha
negra
bandeira,
e
me
sento
Под
своим
черным
флагом,
и
сажусь.
Mexo
e
remexo,
e
me
perco
e
adormeço
Ворочаюсь,
теряюсь
и
засыпаю
Nas
ruínas
da
cidade
submersa
На
руинах
затонувшего
города.
Sonhando
um
mar
que
não
conheço
Мне
снится
море,
которого
я
не
знаю,
Como
não
conheço
as
ondas
do
meu
coração
Как
не
знаю
волн
своего
сердца,
моя
дорогая.
Restaram
que
nem
cinzas,
cicatrizes
Остались,
словно
пепел,
шрамы,
Que
tentei
cobrir
ainda,
com
pudor
Которые
я
пытался
прикрыть,
все
еще
со
стыдом.
Na
memória
tantas
vagas
В
памяти
столько
волн,
Que
nem
posso
repetir
ou
explicar
Что
я
не
могу
ни
повторить,
ни
объяснить.
Se
me
doeu
azar
Если
мне
было
больно
— не
повезло.
Não
quero
saber
de
nada
Я
ничего
не
хочу
знать.
Ergo
em
silêncio,
como
um
pirata
perdido
Молча
стою,
словно
потерянный
пират,
Minha
negra
bandeira,
e
me
sento
Под
своим
черным
флагом,
и
сажусь.
Mexo
e
remexo,
e
me
perco
e
adormeço
Ворочаюсь,
теряюсь
и
засыпаю
Nas
ruínas
da
cidade
submersa
На
руинах
затонувшего
города.
Sonhando
um
mar
que
não
conheço
Мне
снится
море,
которого
я
не
знаю,
Como
não
conheço
as
ondas
do
meu
coração
Как
не
знаю
волн
своего
сердца,
моя
милая.
Restaram
que
nem
cinzas,
cicatrizes
Остались,
словно
пепел,
шрамы,
Que
tentei
cobrir
ainda,
com
pudor
Которые
я
пытался
прикрыть,
все
еще
со
стыдом.
Na
memória
tantas
vagas
В
памяти
столько
волн,
Que
nem
posso
repetir
ou
explicar
Что
я
не
могу
ни
повторить,
ни
объяснить.
Se
me
doeu
azar
Если
мне
было
больно
— не
повезло.
Não
quero
saber
de
nada
Я
ничего
не
хочу
знать.
Não
sei
porque,
me
lembrei
de
Valzinho
Не
знаю
почему,
но
я
вспомнил
о
Валзиньо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulinho Da Viola, Paulinho Viola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.