Paulinho da Viola - Nervos De Aço - Remaster 2012 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paulinho da Viola - Nervos De Aço - Remaster 2012




Nervos De Aço - Remaster 2012
Nerves Of Steel - Remaster 2012
Você sabe o que é ter um amor, meu senhor
Darling, have you known what it feels to be in love
Ter loucura por uma mulher
To be crazy over a woman
E depois encontrar esse amor, meu senhor
And then finding that love
Nos braços de um outro qualquer
In the arms of another man
Você sabe o que é ter um amor, meu senhor
Darling, have you known what it feels to be in love
E por ele quase morrer
And almost die for her
E depois encontrá-lo em um braço
And then finding her in the arms
Que nem um pedaço do seu pode ser
That are not even a piece of yours
pessoas de nervos de aço
There are people with nerves of steel
Sem sangue nas veias e sem coração
With no blood in their veins and no heart
Mas não sei se passando o que eu passo
But I don't know if it happened to you
Talvez não lhe venha qualquer reação
Maybe it wouldn't affect you
Eu não sei se o que trago no peito
I don't know what I carry in my chest
É ciúme, despeito, amizade ou horror
If it's jealousy, spite, friendship or horror
Eu sei é que quando a vejo
I only know that when I see her
Me um desejo de morte ou de dor
It gives me a desire to die or to hurt myself
Você sabe o que é ter um amor, meu senhor
Darling, have you known what it feels to be in love
Ter loucura por uma mulher
To be crazy over a woman
E depois encontrar esse amor, meu senhor
And then finding that love
Nos braços de um outro qualquer
In the arms of another man
Você sabe o que é ter um amor, meu senhor
Darling, have you known what it feels to be in love
E por ele quase morrer
And almost die for her
E depois encontrá-lo em um braço
And then finding her in the arms
Que nem um pedaço do seu pode ser
That are not even a piece of yours
pessoas de nervos de aço
There are people with nerves of steel
Sem sangue nas veias e sem coração
With no blood in their veins and no heart
Mas não sei se passando o que eu passo
But I don't know if it happened to you
Talvez não lhe venha qualquer reação
Maybe it wouldn't affect you
Eu não sei se o que trago no peito
I don't know what I carry in my chest
É ciúme, despeito, amizade ou horror
If it's jealousy, spite, friendship or horror
Eu sei é que quando a vejo
I only know that when I see her
Me um desejo de morte ou de dor
It gives me a desire to die or to hurt myself





Writer(s): Lupicinio Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.