Paroles et traduction Paulinho da Viola - Nervos de Aço
Nervos de Aço
Nerves of Steel
Você
sabe
o
que
é
ter
um
amor,
meu
senhor
Do
you
know
what
it
is
to
have
a
love,
my
lord?
Ter
loucura
por
uma
mulher
To
be
crazy
about
a
woman?
E
depois
encontrar
esse
amor,
meu
senhor
And
then
to
find
that
love,
my
lord?
Nos
braços
de
um
outro
qualquer
In
the
arms
of
another?
Você
sabe
o
que
é
ter
um
amor,
meu
senhor
Do
you
know
what
it
is
to
have
a
love,
my
lord?
E
por
ele
quase
morrer
And
to
almost
die
for
her?
E
depois
encontrá-lo
em
um
braço
And
then
to
find
her
in
the
arms
Que
nem
um
pedaço
do
seu
pode
ser
Of
someone
who
can't
compare
to
you?
Há
pessoas
de
nervos
de
aço
There
are
people
with
nerves
of
steel
Sem
sangue
nas
veias
e
sem
coração
With
no
blood
in
their
veins
and
no
heart
Mas
não
sei
se
passando
o
que
eu
passo
But
I
don't
know
if
they've
gone
through
what
I've
gone
through
Talvez
não
lhe
venha
qualquer
reação
Maybe
they
wouldn't
have
any
reaction
Eu
não
sei
se
o
que
trago
no
peito
I
don't
know
what
I
feel
in
my
chest
É
ciúme,
despeito,
amizade
ou
horror
Is
it
jealousy,
spite,
friendship,
or
horror?
Eu
só
sei
é
que
quando
a
vejo
All
I
know
is
that
when
I
see
her
Me
dá
um
desejo
de
morte
ou
de
dor
It
makes
me
want
to
die
or
to
hurt
Você
sabe
o
que
é
ter
um
amor,
meu
senhor
Do
you
know
what
it
is
to
have
a
love,
my
lord?
Ter
loucura
por
uma
mulher
To
be
crazy
about
a
woman?
E
depois
encontrar
esse
amor,
meu
senhor
And
then
to
find
that
love,
my
lord?
Nos
braços
de
um
outro
qualquer
In
the
arms
of
another?
Você
sabe
o
que
é
ter
um
amor,
meu
senhor
Do
you
know
what
it
is
to
have
a
love,
my
lord?
E
por
ele
quase
morrer
And
to
almost
die
for
her?
E
depois
encontrá-lo
em
um
braço
And
then
to
find
her
in
the
arms
Que
nem
um
pedaço
do
seu
pode
ser
Of
someone
who
can't
compare
to
you?
Há
pessoas
de
nervos
de
aço
There
are
people
with
nerves
of
steel
Sem
sangue
nas
veias
e
sem
coração
With
no
blood
in
their
veins
and
no
heart
Mas
não
sei
se
passando
o
que
eu
passo
But
I
don't
know
if
they've
gone
through
what
I've
gone
through
Talvez
não
lhe
venha
qualquer
reação
Maybe
they
wouldn't
have
any
reaction
Eu
não
sei
se
o
que
trago
no
peito
I
don't
know
what
I
feel
in
my
chest
É
ciúme,
despeito,
amizade
ou
horror
Is
it
jealousy,
spite,
friendship,
or
horror?
Eu
só
sei
é
que
quando
a
vejo
All
I
know
is
that
when
I
see
her
Me
dá
um
desejo
de
morte
ou
de...
It
makes
me
want
to
die
or
to...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lupicinio Rodrigues
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.