Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
de
teus
olhos
a
luz
Aus
deinen
Augen
kommt
das
Licht,
Que
ilumina
e
conduz
Das
erleuchtet
und
führt
Minha
nova
ilusão
Meine
neue
Illusion
É
nos
teus
olhos
que
eu
vejo
In
deinen
Augen
sehe
ich
O
amor,
o
desejo
do
meu
coração...
Die
Liebe,
das
Verlangen
meines
Herzens...
És
um
poema
na
Terra
Du
bist
ein
Gedicht
auf
Erden,
Uma
estrela
no
céu
Ein
Stern
am
Himmel,
Um
tesouro
no
mar
Ein
Schatz
im
Meer.
És
tanta
felicidade
Du
bist
so
viel
Glück,
Que
nem
a
metade
consigo
exaltar
Dass
ich
nicht
mal
die
Hälfte
preisen
kann.
Se
um
beija-flor
descobrisse
Wenn
ein
Kolibri
entdecken
würde
A
doçura
e
a
meiguice
Die
Süße
und
die
Zärtlichkeit,
Que
teus
lábios
tem
Die
deine
Lippen
haben,
Jamais
roçaria,
as
asas
brejeiras
Niemals
würde
er
mit
kecken
Flügeln
streifen,
Por
entre
roseiras
em
jardins
de
ninguém
Zwischen
Rosenstöcken
in
fremden
Gärten.
Oh,
dona
dos
sonhos
Oh,
Herrin
der
Träume,
Ilusão
concebida
Erdachte
Illusion,
Surpresa
que
a
vida
Überraschung,
die
das
Leben
Me
fez
das
mulheres
Mir
unter
den
Frauen
gab.
Há
no
meu
coração
In
meinem
Herzen
ist
Uma
flor
em
botão
Eine
Blume
in
Knospe,
Que
abrirá
se
quiseres
Die
sich
öffnen
wird,
wenn
du
willst.
É
de
teus
olhos
a
luz
Aus
deinen
Augen
kommt
das
Licht,
Que
ilumina
e
conduz
Das
erleuchtet
und
führt
Minha
nova
ilusão
Meine
neue
Illusion
É
nos
teus
olhos
que
eu
vejo
In
deinen
Augen
sehe
ich
O
amor,
o
desejo
do
meu
coração...
Die
Liebe,
das
Verlangen
meines
Herzens...
És
um
poema
na
Terra
Du
bist
ein
Gedicht
auf
Erden,
Uma
estrela
no
céu
Ein
Stern
am
Himmel,
Um
tesouro
no
mar
Ein
Schatz
im
Meer.
És
tanta
felicidade
Du
bist
so
viel
Glück,
Que
nem
a
metade
consigo
exaltar
Dass
ich
nicht
mal
die
Hälfte
preisen
kann.
Se
um
beija-flor
descobrisse
Wenn
ein
Kolibri
entdecken
würde
A
doçura
e
a
meiguice
Die
Süße
und
die
Zärtlichkeit,
Que
teus
lábios
tem
Die
deine
Lippen
haben,
Jamais
roçaria,
as
asas
brejeiras
Niemals
würde
er
mit
kecken
Flügeln
streifen,
Por
entre
roseiras
em
jardins
de
ninguém
Zwischen
Rosenstöcken
in
fremden
Gärten.
Oh,
dona
dos
sonhos
Oh,
Herrin
der
Träume,
Ilusão
concebida
Erdachte
Illusion,
Surpresa
que
a
vida
Überraschung,
die
das
Leben
Me
fez
das
mulheres
Mir
unter
den
Frauen
gab.
Há
no
meu
coração
In
meinem
Herzen
ist
Uma
flor
em
botão
Eine
Blume
in
Knospe,
Que
abrirá
se
quiseres
Die
sich
öffnen
wird,
wenn
du
willst.
É
de
teus
olhos
a
luz
Aus
deinen
Augen
kommt
das
Licht,
Que
ilumina
e
conduz
Das
erleuchtet
und
führt
Minha
nova
ilusão
Meine
neue
Illusion
É
nos
teus
olhos
que
eu
vejo
In
deinen
Augen
sehe
ich
O
amor,
o
desejo
do
meu
coração...
Die
Liebe,
das
Verlangen
meines
Herzens...
És
um
poema
na
Terra
Du
bist
ein
Gedicht
auf
Erden,
Uma
estrela
no
céu
Ein
Stern
am
Himmel,
Um
tesouro
no
mar
Ein
Schatz
im
Meer.
És
tanta
felicidade
Du
bist
so
viel
Glück,
Que
nem
a
metade
consigo
exaltar
Dass
ich
nicht
mal
die
Hälfte
preisen
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudionor Cruz, Pedro Caetano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.