Paulinho da Viola - Vela No Breu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paulinho da Viola - Vela No Breu




Vela No Breu
Candle In The Dark
Ama e lança chamas
Loves and casts flames
Assovia quando bebe
Whistles when he drinks
Canta quando espanta
Sings when he frightens
Mal olhado, azar e febre
Evil eye, bad luck, and fever
Sonha colorido
Dreams in color
Adivinha em preto e branco
Guesses in black and white
Anda bem vestido
Walks well dressed
De cartola e de tamanco
In a top hat and clogs
Dorme com cachorro
Sleeps with a dog
Com um gato e um cavaquinho
With a cat and a cavaquinho
Dizem no morro
They say in the favela
Que fala com passarinho
That he speaks with the birds
Desde de pequenino
Since he was little
Chora rindo olha pra nada
Cries laughing looks at nothing
Diz que o céu é lindo
Says the sky is beautiful
Na boca da madrugada
At the break of dawn
Sabe medicina
Knows medicine
Aprendeu com sua avó
Learned from his grandmother
Analfabetina
An illiterate woman
Que domina como
Who masters as only she can
Plantas e outros ramos
Plants and other branches
Da flora medicinal
Of medicinal flora
Com cento e oito anos
At a hundred and eight years old
Nunca entrou num hospital
Has never entered a hospital
Joga capoeira
Plays capoeira
Nunca brigou com ninguém
Has never fought with anyone
Xepa na feira
Haggles in the market
Divide com quem não tem
Shares with those who have not
Faz tudo o que sente
Does everything he feels
Nada do que tem é seu
Nothing he has is his own
Vive do presente
Lives for the present
Acende a vela no breu
Lights a candle in the dark
Ama e lança chamas
Loves and casts flames
Assovia quando bebe
Whistles when he drinks
Canta quando espanta
Sings when he frightens
Mal olhado, azar e febre
Evil eye, bad luck, and fever
Sonha colorido
Dreams in color
Adivinha em preto e branco
Guesses in black and white
Anda bem vestido
Walks well dressed
De cartola e de tamanco
In a top hat and clogs
Dorme com cachorro
Sleeps with a dog
Com um gato e um cavaquinho
With a cat and a cavaquinho
Dizem no morro
They say in the favela
Que fala com passarinho
That he speaks with the birds
Desde de pequenino
Since he was little
Chora rindo olha pra nada
Cries laughing looks at nothing
Diz que o céu é lindo
Says the sky is beautiful
Na boca da madrugada
At the break of dawn
Sabe medicina
Knows medicine
Aprendeu com sua avó
Learned from his grandmother
Analfabetina
An illiterate woman
Que domina como
Who masters as only she can
Plantas e outros ramos
Plants and other branches
Da flora medicinal
Of medicinal flora
Com cento e oito anos
At a hundred and eight years old
Nunca entrou num hospital
Has never entered a hospital
Joga capoeira
Plays capoeira
Nunca brigou com ninguém
Has never fought with anyone
Xepa na feira
Haggles in the market
Divide com quem não tem
Shares with those who have not
Faz tudo o que sente
Does everything he feels
Nada do que tem é seu
Nothing he has is his own
Vive do presente
Lives for the present
Acende a vela no breu
Lights a candle in the dark
Vive do presente
Lives for the present
Acende a vela no breu
Lights a candle in the dark
Vive do presente
Lives for the present
Acende a vela no breu
Lights a candle in the dark





Writer(s): Faria Paulo Cesar Baptista De, Varela Sergio Roberto Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.