Paulo César Baruk - Em Nome da Justiça - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paulo César Baruk - Em Nome da Justiça




Em Nome da Justiça
Во имя справедливости
Enquanto a violência acabar com o povão da baixada
Пока насилие губит простой люд в низинах,
E quem sabe tudo disser que não sabe de nada
И те, кто в курсе, говорят, что ничего не знают,
Enquanto os salários morrerem de velho nas filas
Пока зарплаты умирают от старости в очередях,
E os homens banirem as leis ao invés de cumpri-las
И люди отвергают законы вместо того, чтобы соблюдать их,
Enquanto a doença tomar o lugar da saúde
Пока болезни занимают место здоровья,
E quem prometeu ser do povo mudar de atitude
И те, кто обещал быть с народом, меняют свое отношение,
Enquanto os bilhetes correrem debaixo da mesa
Пока взятки текут под столом,
E a honra dos nobres ceder seu lugar à esperteza.
И честь знатных уступает место хитрости.
Não tem jeito não. Não tem jeito não.
Так не пойдет. Так не пойдет.
Enquanto o domingo ainda for nosso dia sagrado
Пока воскресенье остается нашим святым днем,
E em Nome de Deus se deixar os feridos de lado
И во имя Бога оставляют раненых без внимания,
Enquanto o pecado ainda for tão somente um pecado
Пока грех остается всего лишь грехом,
Vivido, sentido, embutido, espremido e pensado
Прожитым, прочувствованным, заложенным, выжатым и обдуманным,
Enquanto se canta e se dança de olhos fechados
Пока поют и танцуют с закрытыми глазами,
Tem gente morrendo de fome por todos os lados
Люди умирают от голода повсюду,
O Deus que se canta nem sempre é o Deus que se vive,
Бог, которого воспевают, не всегда тот Бог, которым живут,
Pois Deus se revela, se envolve, resolve e revive
Ведь Бог открывается, вмешивается, решает и возрождает.
com muito amor a gente muda esse país
Только с большой любовью мы изменим эту страну,
o amor de Deus pra nossa gente ser feliz
Только любовь Бога нужна, чтобы наши люди были счастливы.
Nós os filhos Seus temos que unir as nossas mãos
Мы, Его дети, должны объединить наши руки
Em nome da justiça, por obras de justiça
Во имя справедливости, ради дел справедливости.
Quem conhece a Deus não pode ouvir e se calar
Кто знает Бога, не может слышать и молчать,
Tem que ser profeta e sua bandeira levantar
Должен быть пророком и поднять свой флаг.
Transformar o mundo é uma questão de compromisso
Изменить мир это вопрос ответственности,
É muito mais, É muito mais, É muito mais e tudo isso.
Это гораздо больше, Это гораздо больше, Это гораздо больше и всё это.





Writer(s): João Alexandre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.