Paroles et traduction Paulo César Baruk - Oferta Agradável A Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oferta Agradável A Ti
An Acceptable Offering to You
A
tua
palavra
escondi
Your
word
I've
hidden
Guardada
no
meu
coração
Kept
within
my
own
heart
Pra
eu
não
pecar
contra
ti
senhor
So
I
may
not
sin
against
you,
Lord
A
tua
palavra
escondi
Your
word
I've
hidden
Minhas
vestes
no
sangue
lavei
My
robes
I've
washed
in
the
blood
E
das
tuas
águas
bebi
And
from
your
waters
I've
drunk
Pra
ser
uma
oferta
agradável
a
ti
To
be
an
acceptable
offering
to
you
Minha
vida
a
ti
consagrei
I
have
consecrated
my
life
to
you
Meus
dons
e
talentos
são
pra
te
servir
My
gifts
and
talents
serve
to
you
Meus
bens
preciosos
são
teus
My
precious
possessions
are
yours
Não
vejo
razão
na
minha
vida
sem
ti
I
see
no
reason
in
my
life
without
you
Tú
és
senhor
e
o
meu
Deus
You
are
Lord
and
my
God
Assim
como
o
fogo
refina
o
ouro
As
fire
purifies
gold
Vem
tua
obra
em
mim
completar
Come
to
perfect
your
work
in
me
Até
que
o
mundo
possa
ver
Until
the
world
can
see
Tua
glória
em
meu
rosto
brilhar
Your
glory
shine
in
my
face
Meus
dons
e
talentos
são
pra
te
servir,
cante
My
gifts
and
talents
are
to
serve
you,
sing
it
(Meus
dons
preciosos
são
teus)
viva
isso
(My
precious
possessions
are
yours)
live
it
Não
vejo
razão
na
minha
vida
sem
ti
I
see
no
reason
in
my
life
without
you
Tú
és
o
senhor
e
o
meu
Deus
You
are
the
Lord
and
my
God
Pessa
fevorosamente
agora
Pray
fervently
now
Assim
como
o
fogo
refina
o
ouro
As
fire
purifies
gold
Vem
tua
obra
em
mim
completar
Come
to
perfect
your
work
in
me
Até
que
o
mundo
possa
ver
Until
the
world
can
see
Tua
glória
em
meu
rosto
brilhar
Your
glory
shine
in
my
face
Até
que
o
mundo
possa
ver
Until
the
world
can
see
(Tua
glória
em
meu
rosto
brilhar)
(Your
glory
shine
in
my
face)
Assim
seja
senhor
em
nome
de
Jesus
So
be
it
Lord
in
the
name
of
Jesus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edson Feitosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.