Paulo Cesar Pinheiro - Toque de Amazonas - traduction des paroles en allemand

Toque de Amazonas - Paulo Cesar Pinheirotraduction en allemand




Toque de Amazonas
Amazonas-Rhythmus
No largo do Pelourinho
Am Largo do Pelourinho
O bem convive com o mal
lebt das Gute mit dem Bösen,
Mas não se deve ter medo
aber man sollte keine Angst haben,
De frequentar o local
diesen Ort zu besuchen.
Dizia mestre Besouro:
Meister Besouro sagte:
-Na roda do berimbau
- Im Kreis des Berimbau
Balança que pesa ouro
wiegt die Waage, die Gold wiegt,
Não é pra pesar metal
nicht Metall.
Bate marimba, camará
Schlag die Marimba, Kamerad,
Toca Angolinha
spiel Angolinha.
Ê, mestre Bimba, camará
He, Meister Bimba, Kamerad,
Mestre Pastinha
Meister Pastinha.
Bate marimba, camará
Schlag die Marimba, Kamerad,
Toca Angolinha
spiel Angolinha.
Ê, mestre Bimba, camará
He, Meister Bimba, Kamerad,
Mestre Pastinha
Meister Pastinha.
Quem vem de tudo que é canto
Wer aus allen Ecken
Pros rumos da capital
in die Hauptstadt kommt,
Desafiar capoeira
um Capoeira herauszufordern,
No pé, na mão, no punhal
mit Fuß, Hand und Dolch,
Que ouça a voz de Besouro
der soll auf Besouros Stimme hören,
Porque Besouro era o tal
denn Besouro war der Beste.
Punhal não tem mais valia
Ein Dolch hat keinen Wert mehr
Depois de um giro mortal
nach einer tödlichen Drehung.
Vem Caiçara, Budião
Komm, Caiçara, Budião,
Vem Canjiquinha
komm, Canjiquinha,
Vem Dora e Rosa Palmeirão
komm, Dora und Rosa Palmeirão,
Vem Barroquinha
komm, Barroquinha.
Vem Caiçara, Budião
Komm, Caiçara, Budião,
Vem Canjiquinha
komm, Canjiquinha,
Vem Dora e Rosa Palmeirão
komm, Dora und Rosa Palmeirão,
Vem Barroquinha
komm, Barroquinha.
Quem diz que em toda Bahia
Wer sagt, dass es in ganz Bahia,
Brotão, sertão, litoral
ob Brota, Sertão oder Küste,
Não tem no jogo de Angola
im Angola-Spiel
Ninguém pra ser seu rival
niemanden gibt, der ihm ebenbürtig ist,
Perdeu lição de Besouro
der hat die Lektion von Besouro verpasst,
Que sempre foi o maioral
der immer der Größte war.
Tem passarinho pequeno
Es gibt kleine Vögel,
Que mata cobra-coral
die Korallenottern töten.
Abre o terreiro, camará
Öffne den Terreiro, Kamerad,
Joga de Angola
spiel Angola.
Bate o pandeiro, camará
Schlag das Pandeiro, Kamerad,
Toca a viola
spiel die Viola.
Abre o terreiro, camará
Öffne den Terreiro, Kamerad,
Joga de Angola
spiel Angola.
Bate o pandeiro, camará
Schlag das Pandeiro, Kamerad,
Toca a viola
spiel die Viola.
Eu vi um camaradinho
Ich sah einen kleinen Kameraden
Na região do cacau
in der Kakaoregion,
Zombar de um corpo fechado
der sich über einen geschlossenen Körper
De reza e de ritual
mit Gebet und Ritual lustig machte.
Cordão de ouro dizia
Cordão de Ouro sagte
Com jeito mais natural
ganz natürlich:
Quem guarda o santo de guarda
Wer den Schutzheiligen bewahrt,
Adia o juízo final
schiebt das Jüngste Gericht hinaus.
Cordão de Ouro, Beiramar
Cordão de Ouro, Beira-Mar,
Ogum, meu guia
Ogum, mein Führer,
Salve o Besouro, mangangá
es lebe Besouro, Mangangá,
Rei da Bahia
König von Bahia.
Cordão de Ouro, Beiramar
Cordão de Ouro, Beira-Mar,
Ogum, meu guia
Ogum, mein Führer,
Salve o Besouro, mangangá
es lebe Besouro, Mangangá,
Rei da Bahia
König von Bahia.





Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.