Paulo FG y su Élite - Para Volver Contigo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paulo FG y su Élite - Para Volver Contigo




Para Volver Contigo
Чтобы вернуться к тебе
I can't believe you... yes... I can't
Не могу поверить тебе... да... не могу
Difícil creencia
Трудная вера,
Es la que me queda
Вот что у меня осталось
Después de un engaño
После обмана,
Un viejo amor tiene su huella.
Старая любовь оставляет свой след.
Quieres que te crea
Хочешь, чтобы я поверил,
Sólo porque ruegas...
Только потому, что умоляешь...
Porque pides amor y ahora lloras clemencia.
Потому что просишь любви и теперь молишь о пощаде.
Difícil creencia
Трудная вера
Es la que yo tengo en ti,
Осталась у меня в тебя,
Después de abandonarme
После того, как ты бросила меня
Y hacerme infeliz.
И сделала несчастным.
Si quieres que vuelva...
Если хочешь, чтобы я вернулся...
Has que todos lo crean
Сделай так, чтобы все поверили,
Para no ser yo solo el tonto que tu convenzas.
Чтобы не быть мне единственным дураком, которого ты убедишь.
Tienes que promocionar más tu amor
Тебе нужно больше рекламировать свою любовь,
Tienes que reconquistar mi corazón
Тебе нужно завоевать мое сердце обратно,
Yo que no será fácil, mucho daño le causaste.
Я знаю, что это будет нелегко, ты причинила ему много боли.
Tienes que promocionar más tu amor
Тебе нужно больше рекламировать свою любовь,
Dame la prueba que alcance mi ilusión
Дай мне доказательство, которое исполнит мои мечты,
Para amar tal como fue la vez primera...
Чтобы любить, как в первый раз...
Para una reconciliación
Для примирения.
Paulito: para ti...
Паулито: для тебя...
Quiero que todos sepan de tu amor
Хочу, чтобы все знали о твоей любви.
Paulito: para mí...
Паулито: для меня...
Necesitas promoción
Тебе нужна реклама.
Paulito: para que podamos reconciliarnos
Паулито: чтобы мы могли помириться,
Dícelo a todos que vamos a amarnos.
Скажи всем, что мы будем любить друг друга.
Para una reconciliación
Для примирения
Paulito: (...) claro que sí.
Паулито: (...) конечно.
Quiero que todos sepan de tu amor
Хочу, чтобы все знали о твоей любви.
Necesitas promoción
Тебе нужна реклама.
Paulito: sácalo en la prensa
Паулито: напиши об этом в газете
O dilo en un programa de televisión...
Или скажи в телепередаче...
Para una reconciliación
Для примирения
Paulito: ...que me quieres...
Паулито: ...что ты любишь меня...
Quiero que todos sepan de tu amor
Хочу, чтобы все знали о твоей любви.
Paulito: ...que me amas...
Паулито: ...что ты обожаешь меня...
Necesitas promoción.
Тебе нужна реклама.
Paulito: y si quieres volver
Паулито: и если хочешь вернуться,
Tienes que entender
Ты должна понять,
Que todo el mundo tiene que saberlo-oooh.
Что весь мир должен знать об этом-ооох.
Para creer en ti... para saber que sí...
Чтобы поверить тебе... чтобы знать, что да...
... que no es igual.
... что это не то же самое.
Escucha...
Слушай...
I can't believe you, I can't.
Не могу поверить тебе, не могу.
Por eso:
Поэтому:
Si quieres promocionar más tu amor
Если хочешь больше рекламировать свою любовь,
Tienes que ir a la radio y a la televisión.
Тебе нужно идти на радио и телевидение.
Paulito: síhhh...
Паулито: дааа...
Si quieres promocionar más tu amor
Если хочешь больше рекламировать свою любовь,
Tienes que ir a la radio y a la televisión.
Тебе нужно идти на радио и телевидение.
Paulito: si quieres que yo te crea... ¡dilo!
Паулито: если хочешь, чтобы я тебе поверил... скажи!
Si quieres promocionar más tu amor
Если хочешь больше рекламировать свою любовь,
Tienes que ir a la radio y a la televisión.
Тебе нужно идти на радио и телевидение.
Paulito: Has con nuestro amor
Паулито: Сделай с нашей любовью
Una telenovela...
Теленовеллу...
Y que todo el mundo te vea.
И пусть весь мир тебя увидит.
Si quieres promocionar más tu amor
Если хочешь больше рекламировать свою любовь,
Tienes que ir a la radio y a la televisión.
Тебе нужно идти на радио и телевидение.
Paulito: O... o... véte a un programa de radio
Паулито: Или... или... сходи на радиопередачу
Y di que sólamente a me amas...
И скажи, что любишь только меня...
Pero dilo bien alto.
Но скажи это громко.
Si quieres promocionar más tu amor
Если хочешь больше рекламировать свою любовь,
Paulito: Grítalo...
Паулито: Крикни...
Tienes que ir a la radio y a la televisión.
Тебе нужно идти на радио и телевидение.
Paulito: A voz en cuello... ¡mambo!
Паулито: Во весь голос... мамбо!
Si quieres promocionar más tu amor
Если хочешь больше рекламировать свою любовь,
Tienes que ir a la radio y a la televisión.
Тебе нужно идти на радио и телевидение.
Paulito: Véte a Discofiesta... de 5 a 7...
Паулито: Сходи на Discofiesta... с 5 до 7...
A Capella... o a La Discoteca.
На Capella... или на La Discoteca.
Si quieres promocionar más tu amor
Если хочешь больше рекламировать свою любовь,
Paulito: Ponte en frecuencia total...
Паулито: Настройся на полную частоту...
Tienes que ir a la radio y a la televisión
Тебе нужно идти на радио и телевидение.
Paulito: Y rompiendo la rutina
Паулито: И нарушая рутину,
Véte A mi salsa, niña.
Иди на мою сальсу, детка.
Para estar contigo... ven...
Чтобы быть с тобой... иди...
Si quieres...
Если ты хочешь...
Paulito: Oye...
Паулито: Слушай...
Que yo te crea
Чтобы я тебе поверил,
Paulito: Que te espera Carlos con la entrada libre...
Паулито: Тебя ждет Карлос со свободным входом...
Véte a la radio, véte a la tele
Иди на радио, иди на телевидение,
Paulito: Visión... o De Mañana
Паулито: Visión... или De Mañana,
Pa' que te oigan, pa' que te vean
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.
Paulito: Cuál. ¿cuál?
Паулито: Какой? Какой?
Si quieres...
Если ты хочешь...
Paulito: No... qué siniestro ese programa, allí no vayas
Паулито: Нет... какой зловещий эта программа, туда не ходи.
Que yo te crea
Чтобы я тебе поверил,
Paulito: No te hace falta, mira.
Паулито: Тебе не нужно, смотри.
Véte a la radio, véte a la tele
Иди на радио, иди на телевидение,
Pa' que te oigan, pa' que te vean
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.
Paulito: Sale... Sale
Паулито: Выходи... Выходи.
Si quieres...
Если ты хочешь...
Paulito: Ven Pa' Fuera, que también estoy pegao.
Паулито: Приходи на Ven Pa' Fuera, я там тоже популярен.
Que yo te crea
Чтобы я тебе поверил,
Paulito: Véte a Radio Latina en París,
Паулито: Сходи на Radio Latina в Париже,
Véte a la radio, Paulito: véte a la tele
Иди на радио, Паулито: иди на телевидение,
Pa' que te oigan, pa' que te vean.
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.
Paulito: Zeta Puerto Rico...
Паулито: Zeta Puerto Rico...
Y si quieres...
И если ты хочешь...
Paulito: ¡Ahí namá!
Паулито: Вот и все!
Que yo te crea
Чтобы я тебе поверил,
Paulito: Cadena Dial en España
Паулито: Cadena Dial в Испании.
Véte a la radio, véte a la tele
Иди на радио, иди на телевидение,
Paulito: Pa' que te escuche todo el mundo cantar
Паулито: Чтобы весь мир услышал тебя петь.
Pa' que te oigan, pa' que te vean
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.
Paulito: Dícelo.
Паулито: Скажи это.
Véte a la radio, véte a la tele
Иди на радио, иди на телевидение,
Paulito: Véte a la radio.
Паулито: Иди на радио.
Pa' que te oigan, pa' que te vean
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.
Paulito: Véte a la tele.
Паулито: Иди на телевидение.
Véte a la radio, véte a la tele
Иди на радио, иди на телевидение,
Paulito: y tíralo por cable si quieres
Паулито: и передай это по кабелю, если хочешь.
Pa' que te oigan, pa' que te vean
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.
Paulito: En satélite...
Паулито: По спутнику...
Véte a la radio, véte a la tele
Иди на радио, иди на телевидение,
Pa' que te oigan, pa' que te vean
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.
Paulito: Ahí...
Паулито: Вот...
Véte a la radio, véte a la tele
Иди на радио, иди на телевидение,
Paulito: ¿cómo!
Паулито: как!
Pa' que te oigan, pa' que te vean
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.
Paulito: ¡caminando!
Паулито: пешком!
Véte a la radio, véte a la tele
Иди на радио, иди на телевидение,
Pa' que te oigan, pa' que te vean
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.
Véte a la radio, véte a la tele
Иди на радио, иди на телевидение,
Pa' que te oigan, pa' que te vean
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.
Véte a la radio, véte a la tele
Иди на радио, иди на телевидение,
Pa' que te oigan, pa' que te vean.
Чтобы тебя услышали, чтобы тебя увидели.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.