Paulo Flores - A Carta (Querida Mãe) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paulo Flores - A Carta (Querida Mãe)




A Carta (Querida Mãe)
A Carta (Dear Mother)
Querida mãe, espero que estejas bem
My dear mother, I hope you are well
Eu aqui também nem te quero pôr preocupada
I am too, I do not want to worry you
Mas aqui na banda tem gente que manda
But here in the band, someone is in charge
Tem outros como eu tem outros que nem sequer por isso
There are others like me, and others who do not even care
A medicina ainda é o feitiço oh minha mãe
Medicine is still the charm, oh my mother
Mas a doutrina cura os infiéis desiludidos
But the doctrine heals the disillusioned infidels
Com o santo que tanto se venera
With the saint who is so venerated
Bate as pernas apressado, ultrapassando
Runs fast and overtaking
O motorizado veículo, enquanto o frenético discípulo
The motorized vehicle, while the frantic disciple
Desce a cidade de encontro ao sol do meio-dia
Descends the city towards the midday sun
Querendo ao pagar seu dízimo, comprar um lugar no céu
Wanting to pay his tithe and buy a place in heaven
Quebram-se os ritmos, fecham-se os rostos
Rhythms are broken, faces are closed
Ignorando os desgostos, ignorando a força dos "desgostados"
Ignoring sorrows, ignoring the strength of the "unhappy"
Inspirados aos novos sons das novas periferias
Inspired by the new sounds of the new suburbs
Em quantas telefonias mudam o rosto da cidade
In how many phonelines the face of the city changes
Prédios, gruas, damas semi-nuas o progresso atropela
Buildings, cranes, semi-naked ladies, progress runs over
Com sinceridade a geração da utopia
With sincerity, the generation of utopia
Nem minha canção sorria não mais ingénua
My song doesn't smile anymore, it's not naive
Não como a primeira, vez nem como o primeiro dia
Not like the first time, not like the first day
Oh mãe oh mãe oh mãezinha
Oh mother, oh mother, oh little mother
Teu filho um dia sonhou mudar o mundo
One day your son dreamed of changing the world
Mutilados cabisbaixos descem os compatriotas
Mutilated, with their heads down, the compatriots descend
Os cidadãos, buscando notas nos semáforos da nova civilização
Citizens, looking for notes at the traffic lights of the new civilization
Oh mãe ""galaça mu galaça""
Oh mother "a big problem"
Não eu cair em desgraça por não ser um
Don't let me fall into disgrace because I'm not a
Espelho dos conteúdos estéreis da nova televisão
Mirror of the sterile content of the new television
Patos natos damas com altos saltos
Natural ducks, ladies in high heels
Frequentando as bodas onde as Marias
Attending weddings where the Marias
Todas passam pela lama do semi-asfalto
All go through the mud of the semi-asphalt
Primas, filhas tuas minhas do alheio
Cousins, your daughters, mine, of others
São de quem chegar primeiro
They belong to whoever gets there first
Como alguém cantou um dia
As someone once sang
Querida mãe espero que fiques bem
Dear mother, I hope you are well
Recebe aqui também um beijo do filho que tanto te ama
Please receive a kiss from the son who loves you so much
Se precisares me chama oh minha mãe
Call me if you need me, oh my mother
Luto para não perder tua pátria amada
I'm fighting not to lose your beloved homeland
Mmm mmm oh
Mmm mmm oh
Teu filho um dia sonhou mudar o mundo!
One day your son dreamed of changing the world!
Oh mãe oh mãe oh mãezinha
Oh mother, oh mother, oh little mother
Teu filho um dia sonhou mudar o mundo!
One day your son dreamed of changing the world!
Ohhh mãe
Ohhh mother
Ilusão do mundo.
Illusion of the world.





Writer(s): Paulo Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.