Paroles et traduction Paulo Gonzo - Lugares
Ando
já
há
muito
tempo
por
estradas
de
encantar
Хожу
уже
давно
на
дорогах
восторг
Tenho
o
alcatrão
por
cama
e
por
teto
o
luar
У
меня
смол
в
кровать
и
в
потолок
лунный
свет
Vi
bosques
de
solidão
e
cidades
de
magia
Я
видел
леса
из-за
одиночества
и
городов
магии
Do
sol
fiz
a
minha
noite
e
da
noite
o
meu
dia
Солнца
сделал
мой
вечер
и
ночь
мой
день
Porque
há
sempre
lugares
Потому
что
всегда
есть
места
Onde
o
ceu
é
de
todas
as
cores
Где
небо-это
все
цвета
E
onde
o
mar
é
como
tú
o
fizeres
И
где
море,
как
ту
сделаешь
Há
sempre
lugares
sem
fim
Всегда
есть
места
без
того,
чтобы
Para
ti
para
mim
Для
тебя,
для
меня
Tenho
visto
o
sol
nascer
de
norte
a
sul
Я
видел
восход
солнца
с
севера
на
юг
Rios
a
correr,
aves
vestidas
de
azul
Рекам
бежать,
птиц,
одетых
в
синие
Castelos,
princesas,
muralhas
de
papelão
Замки,
принцессы,
стены
картонные
Dúvidas,
certezas,
deuses
sem
coração
Сомнения,
чувство
уверенности,
боги,
не
сердце,
Naveguei
nos
sete
mares,
cruzei
todos
os
caminhos
Плыл
в
семь
морей,
пересек
все
пути
Amei
e
fui
amado,
investi
contra
moinhos
Любил
и
был
любимым,
я
вложил
против
станов
Fui
de
comboio,
navio,
estrada
de
pó
Пошел
поезд,
корабль,
дорога
порошок
Fui
rei
e
fui
mendigo,
sonhador
e
sempre
só
Я
король,
и
я
был
нищий,
мечтатель
и
всегда
только
Porque
há
sempre
lugares
Потому
что
всегда
есть
места
Onde
o
ceu
é
de
todas
as
cores
Где
небо-это
все
цвета
E
onde
o
mar
é
como
tú
o
fizeres
И
где
море,
как
ту
сделаешь
Há
sempre
lugares
sem
fim
Всегда
есть
места
без
того,
чтобы
Para
ti
para
mim
Для
тебя,
для
меня
Porque
há
sempre
lugares
Потому
что
всегда
есть
места
Onde
o
ceu
é
de
todas
as
cores
Где
небо-это
все
цвета
E
onde
o
mar
é
como
tú
o
fizeres
И
где
море,
как
ту
сделаешь
Há
sempre
lugares
sem
fim
Всегда
есть
места
без
того,
чтобы
Para
ti
para
mim
Для
тебя,
для
меня
Agora
vivo
sentado
em
frente
a
televisão
Живу
сейчас,
сидя
перед
телевизором
Já
não
vou
a
nenhum
lado
Уже
не
буду
в
отсутствие
стороны
Tenho
o
mundo
mesmo
à
mão
У
меня
есть
мир,
даже
под
рукой
Nas
gavetas
guardo
os
postais
В
ящиках
охранник
открытки
Na
memória
as
imagens
В
памяти
изображения
Fecho
os
olhos
que
há
luz
a
mais
Я
закрываю
глаза,
что
есть
свет
наиболее
Deixo-me
ir
para
outras
paragens
Я
оставляю
мне
идти,
других
остановках
Porque
há
sempre
lugares
Потому
что
всегда
есть
места
Onde
o
ceu
é
de
todas
as
cores
Где
небо-это
все
цвета
E
onde
o
mar
é
como
tú
o
fizeres
И
где
море,
как
ту
сделаешь
Há
sempre
lugares
sem
fim
Всегда
есть
места
без
того,
чтобы
Porque
há
sempre
lugares
Потому
что
всегда
есть
места
Onde
o
ceu
é
de
todas
as
cores
Где
небо-это
все
цвета
E
onde
o
mar
é
como
tú
o
fizeres
И
где
море,
как
ту
сделаешь
Há
sempre
lugares
sem
fim
Всегда
есть
места
без
того,
чтобы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Abrunhosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.