Paroles et traduction Paulo Gonzo - Quem de Nós Dois (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem de Nós Dois (Ao Vivo)
Who of the Two of Us (Live)
Não
é
assim
tão
complicado
It's
not
that
complicated
after
all
Não
é
difícil
perceber
It's
not
hard
to
realize
Quem
de
nós
dois
Who
of
the
two
of
us
Vai
dizer
que
é
impossível
Is
going
to
say
that
it's
impossible
O
amor
acontecer
For
us
to
fall
in
love
Se
eu
disser
que
já
nem
sinto
nada
If
I
say
I
don't
feel
anything
anymore
Que
a
estrada
sem
você
é
mais
segura
That
without
you,
the
road
is
safer
Eu
sei
você
vai
rir
da
minha
cara
I
know
you'll
laugh
in
my
face
Eu
já
conheço
o
teu
sorriso
I
already
know
your
smile
Leio
o
teu
olhar
I
read
your
gaze
Teu
sorriso
é
só
disfarce
Your
smile
is
just
a
disguise
O
que
eu
já
nem
preciso,
é
What
I
no
longer
need
is
Sinto
dizer
que
amo
mesmo
Sorry
to
say
that
I
do
still
love
you
′Tar
ruim
pra
disfarçar,
é
It's
hard
to
hide,
is
it
not?
Entre
nós
dois
Between
the
two
of
us
Não
cabe
mais
nenhum
segredo
There's
no
room
for
any
secret
Além
do
que
já
combinamos
Besides
what
we've
already
agreed
on
No
vão
das
coisas
que
a
gente
disse
In
the
midst
of
everything
we
said
Não
cabe
sermos
somente
amigos
There's
no
room
for
us
to
just
be
friends
E
quando
eu
falo
que
eu
já
nem
quero
And
when
I
say
I
don't
want
you
anymore
A
frase
fica
pelo
avesso
The
sentence
gets
turned
inside
out
Meio
na
contra
mão
Kind
of
going
against
the
grain
E
quando
finjo
que
esqueço
And
when
I
pretend
that
I've
forgotten
Eu
não
esqueci
nada
I
haven't
forgotten
a
thing
E
cada
vez
que
eu
fujo,
eu
me
aproximo
mais,
oh
And
each
time
I
run,
I
get
closer,
oh
E
te
perder
de
vista
assim
é
ruim
demais
And
losing
sight
of
you
like
this
is
too
hard
E
é
por
isso
que
atravesso
o
teu
futuro
(O
teu
futuro)
And
that's
why
I
cross
your
future
(Your
future)
E
faço
das
lembranças
um
lugar
seguro
And
make
memories
a
safe
place
Não
é
que
eu
queira
reviver
nenhum
passado
(Nenhum
passado)
It's
not
that
I
want
to
relive
any
past
(Any
past)
Nem
revirar
um
sentimento
revirado
Nor
revisit
a
feeling
that's
been
revisited
Mas
toda
vez
que
eu
procuro
uma
saída
(Uma
saída)
But
every
time
I
look
for
a
way
out
(A
way
out)
Acabo
entrando
sem
querer
na
tua
vida
I
end
up
entering
your
life
unintentionally
Eu
procurei
qualquer
desculpa
pra
não
te
encarar
I
looked
for
any
excuse
not
to
face
you
Pra
não
dizer
de
novo
e
sempre
a
mesma
coisa
Not
to
say
the
same
thing
over
and
over
Falar
só
por
falar
To
talk
just
for
the
sake
of
talking
Que
eu
já
não
'tou
nem
aí
pra
essa
conversa
That
I
don't
give
a
damn
about
this
conversation
Que
a
história
de
nós
dois
não
me
interessa
That
the
story
of
us
two
doesn't
interest
me
Se
eu
tento
esconder
meias
verdades
If
I
try
to
hide
half-truths
Você
conhece
o
meu
sorriso
You
know
my
smile
Lê
o
meu
olhar
Read
my
gaze
Meu
sorriso
é
só
disfarce
My
smile
is
just
a
disguise
Que
eu
já
nem
preciso
That
I
no
longer
need
E
cada
vez
que
eu
fujo,
eu
me
aproximo
mais
(Eu
me
aproximo)
And
each
time
I
run
away,
I
get
closer
(I
get
closer)
E
te
perder
de
vista
assim
é
ruim
demais
And
losing
sight
of
you
like
this
is
too
hard
E
é
por
isso
que
atravesso
o
teu
futuro
(O
teu
futuro)
And
that's
why
I
cross
your
future
(Your
future)
E
faço
das
lembranças
um
lugar
seguro
And
make
memories
a
safe
place
Não
é
que
eu
queira
reviver
nenhum
passado
(Nenhum
passado)
It's
not
that
I
want
to
relive
any
past
(Any
past)
Nem
revirar
um
sentimento
revirado
Nor
revisit
a
feeling
that's
been
revisited
Mas
toda
vez
que
eu
procuro
uma
saída
(Uma
saída)
But
every
time
I
look
for
a
way
out
(A
way
out)
Acabo
entrando
sem
querer
na
tua
vida
I
end
up
entering
your
life
unintentionally
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.