Paulo Gonzo - Quem de Nós Dois (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paulo Gonzo - Quem de Nós Dois (Ao Vivo)




Quem de Nós Dois (Ao Vivo)
Who of the Two of Us (Live)
Eu e você
You and I
Não é assim tão complicado
It's not that complicated after all
Não é difícil perceber
It's not hard to realize
Quem de nós dois
Who of the two of us
Vai dizer que é impossível
Is going to say that it's impossible
O amor acontecer
For us to fall in love
Se eu disser que nem sinto nada
If I say I don't feel anything anymore
Que a estrada sem você é mais segura
That without you, the road is safer
Eu sei você vai rir da minha cara
I know you'll laugh in my face
Eu conheço o teu sorriso
I already know your smile
Leio o teu olhar
I read your gaze
Teu sorriso é disfarce
Your smile is just a disguise
O que eu nem preciso, é
What I no longer need is
Sinto dizer que amo mesmo
Sorry to say that I do still love you
′Tar ruim pra disfarçar, é
It's hard to hide, is it not?
Entre nós dois
Between the two of us
Não cabe mais nenhum segredo
There's no room for any secret
Além do que combinamos
Besides what we've already agreed on
No vão das coisas que a gente disse
In the midst of everything we said
Não cabe sermos somente amigos
There's no room for us to just be friends
E quando eu falo que eu nem quero
And when I say I don't want you anymore
A frase fica pelo avesso
The sentence gets turned inside out
Meio na contra mão
Kind of going against the grain
E quando finjo que esqueço
And when I pretend that I've forgotten
Eu não esqueci nada
I haven't forgotten a thing
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais, oh
And each time I run, I get closer, oh
E te perder de vista assim é ruim demais
And losing sight of you like this is too hard
E é por isso que atravesso o teu futuro (O teu futuro)
And that's why I cross your future (Your future)
E faço das lembranças um lugar seguro
And make memories a safe place
Não é que eu queira reviver nenhum passado (Nenhum passado)
It's not that I want to relive any past (Any past)
Nem revirar um sentimento revirado
Nor revisit a feeling that's been revisited
Mas toda vez que eu procuro uma saída (Uma saída)
But every time I look for a way out (A way out)
Acabo entrando sem querer na tua vida
I end up entering your life unintentionally
Eu procurei qualquer desculpa pra não te encarar
I looked for any excuse not to face you
Pra não dizer de novo e sempre a mesma coisa
Not to say the same thing over and over
Falar por falar
To talk just for the sake of talking
Que eu não 'tou nem pra essa conversa
That I don't give a damn about this conversation
Que a história de nós dois não me interessa
That the story of us two doesn't interest me
Se eu tento esconder meias verdades
If I try to hide half-truths
Você conhece o meu sorriso
You know my smile
o meu olhar
Read my gaze
Meu sorriso é disfarce
My smile is just a disguise
Que eu nem preciso
That I no longer need
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais (Eu me aproximo)
And each time I run away, I get closer (I get closer)
E te perder de vista assim é ruim demais
And losing sight of you like this is too hard
E é por isso que atravesso o teu futuro (O teu futuro)
And that's why I cross your future (Your future)
E faço das lembranças um lugar seguro
And make memories a safe place
Não é que eu queira reviver nenhum passado (Nenhum passado)
It's not that I want to relive any past (Any past)
Nem revirar um sentimento revirado
Nor revisit a feeling that's been revisited
Mas toda vez que eu procuro uma saída (Uma saída)
But every time I look for a way out (A way out)
Acabo entrando sem querer na tua vida
I end up entering your life unintentionally
Na sua vida
Your life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.