Paulo Londra - Nublado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paulo Londra - Nublado




Nublado
Cloudy
Me dijeron
They told me
Que en el party lo que pasa es pasajero
That what happens at the party is fleeting
Pero pa' lo que pasó fue sincero
But for me, what happened was sincere
Tendría que dejar de beber
I should stop drinking
Ya es muy tarde
It's too late now
Pero bueno
But oh well
Este frío sin un trago es un veneno
This cold without a drink is poison
Si avisaba' que te ibas, duele menos
If you had warned me you were leaving, it would hurt less
Pero tengo que dejar de suponer
But I have to stop assuming
Y solo entender
And just understand
Ahora el ambiente nublao no se ve tan mal
Now the cloudy atmosphere doesn't look so bad
Después de que una noche de repente, solamente te marchas
After one night, suddenly, you just leave
Sin decir nada
Without saying a word
Ahora el ambiente nublao no se ve tan mal
Now the cloudy atmosphere doesn't look so bad
Después de que una noche de repente, solamente te marchas
After one night, suddenly, you just leave
Sin decir nada
Without saying a word
Ah, me pregunté
Ah, I asked myself
¿Hoy qué debo hacer?"
"What should I do today?"
Durante mucho tiempo me encerré
For a long time I shut myself in
Debo cambiar esto de una vez (ah)
I have to change this once and for all (ah)
Y decidí
And I decided
Cada vez que no pueda dormir
Every time I can't sleep
Tengo que tener algo planeao
I have to have something planned
Para no seguir pensando en ti
So I don't keep thinking about you
Igual estoy alegre
Still, I'm happy
Tengo unos amigo' que salen, llaman siempre
I have some friends who do go out, they always call
No voy a negar que algunos son unos dementes
I'm not going to deny that some of them are crazy
Pero, si pinta alguna, siempre vamos al frente
But if something comes up, we're always up for it
Hay que ser valientes
We have to be brave
Ahora el ambiente nublao no se ve tan mal
Now the cloudy atmosphere doesn't look so bad
Después de que una noche de repente, solamente te marchas
After one night, suddenly, you just leave
Sin decir nada
Without saying a word
Ahora el ambiente nublao no se ve tan mal
Now the cloudy atmosphere doesn't look so bad
Después de que una noche de repente, solamente te marchas
After one night, suddenly, you just leave
Sin decir nada
Without saying a word
Una parte de siento que ya no está más
A part of me feels like it's gone
Tal vez se me fue contigo
Maybe it left with you
Algún día me iré
Someday I'll leave
De esta maldita ciudad
This damn city
Para no cruzarme más contigo
So I don't run into you again
Desde que te fuiste tengo más amigo'
Since you left I have more friends
Siento que ya no tengo apuro y voy más tranquilo
I feel like I'm not in a hurry anymore and I'm more relaxed
Me cansé de estar pensando negativo y negativo
I'm tired of thinking negative and negative
Estar solo es un alivio
Being alone is a relief
Se hace tarde; lo siento, saldré
It's getting late; I'm sorry, I'll go out
No muy bien cuándo volveré
I don't know exactly when I'll be back
Pero, tranqui, siempre estoy bien
But don't worry, I'm always fine
Solo espérenme con un Fernet
Just wait for me with a Fernet
Ahora el ambiente nublao no se ve tan mal
Now the cloudy atmosphere doesn't look so bad
Después de que una noche de repente, solamente te marchas
After one night, suddenly, you just leave
Sin decir nada
Without saying a word
(One, two, three, four)
(One, two, three, four)
Ahora el ambiente nublao no se ve tan mal
Now the cloudy atmosphere doesn't look so bad
Después de que una noche de repente, solamente te marchas
After one night, suddenly, you just leave
Sin decir nada
Without saying a word
Ahora el ambiente nublao
Now the cloudy atmosphere
Ya no se ve tan mal
Doesn't look so bad anymore
Ahora el ambiente nublao
Now the cloudy atmosphere
Ya no se ve tan mal, no se ve tan mal
Doesn't look so bad anymore, doesn't look so bad






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.