Paroles et traduction Paulo Miklos - Afeto Manifesto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afeto Manifesto
Affection Manifest
Tudo
se
deu
entre
corres
e
fitas
Everything
happened
between
colors
and
ribbons
Varando
a
pista
tenho
noites
de
farra
Speeding
through
the
track,
I
have
nights
of
fun
Saber
quando
a
esperança
infesta
Knowing
when
hope
is
infesting
A
vontade
domina
a
paixão
se
alastra
Desire
dominates,
passion
spreads
Tua
milha
estilhaçou
minha
vidraça
Your
mile
shattered
my
window
Caiu
o
escudo
de
defesa
do
meu
astral
The
shield
of
defense
of
my
astral
fell
Teu
nome
pixou
minha
praça
central
Your
name
graffitied
my
central
square
Declarei
um
passe
livre
total
I
declared
a
total
free
pass
Acesso
permanente
e
restrito
Permanent
and
restricted
access
A
melhor
e
a
pior
versão
do
meu
ser
The
best
and
worst
version
of
my
being
Quero
acontecer
com
você
I
want
to
happen
with
you
Ta
na
sua
tez
toda
insensatez
do
amor
On
your
skin
is
all
the
madness
of
love
Se
estamos
a
sós,
quando
estamos
a
sós
If
we
are
alone,
when
we
are
alone
Toda
insensatez
do
amor
no
seu
tom
de
voz
All
the
madness
of
love
in
your
tone
of
voice
Toda
insensatez
do
amor
All
the
madness
of
love
Só
quero
eternizar
esse
momento
I
just
want
to
immortalize
this
moment
Que
é
pra
gente
nunca
mais
duvidar
So
that
we
never
doubt
again
De
todos
esses
lances
tão
intensos
Of
all
these
intense
moments
Que
fazem
crescer,
que
nos
fizeram
That
make
us
grow,
that
made
us
Querer
mudar,
desafiando
sentimento
Want
to
change,
challenging
feeling
Pelo
Tempo
encontrei
alguém
Through
Time
I
found
someone
Em
quem
eu
posso
confiar
I
can
trust
Nosso
afeto
manifesto
Our
affection
is
manifest
Nessa
festa
particular
At
this
private
party
Da
nossa
relação
quero
tirar
o
suco
From
our
relationship
I
want
to
get
the
juice
Fazxer
do
dia
a
dia
mamão
com
açucar
Make
everyday
life
papaya
with
sugar
Anoitecer
melzinho
na
chupeta
At
dusk,
honey
in
the
pacifier
Más
acontece
as
vezes
do
molho
azedar
But
sometimes
the
sauce
turns
sour
Aí
é
hora
de
descascar,
não
de
se
culpar
Then
it's
time
to
peel,
not
to
blame
yourself
Nem
de
jogar
culpa
más
de
oculpar
você
Nor
to
blame,
but
to
occupy
you
Essa
nossa
vez
de
viver
toda
insensatez
do
amor
This
time
of
ours
to
live
all
the
madness
of
love
Se
estamos
a
sós,
quando
estamos
a
sós
If
we
are
alone,
when
we
are
alone
Toda
a
insensatez
do
amor
no
seu
tem
de
voz
All
the
madness
of
love
in
your
tone
of
voice
Toda
a
insensatez
do
amor
All
the
madness
of
love
O
nosso
afeto
é
manifesto
não
adianta
reprimir
Our
affection
is
manifest,
it's
no
use
suppressing
it
Sentimento
tão
honesto
sei
que
vei
resistir
A
feeling
so
honest,
I
know
it
will
resist
Coração
na
liderança,
avança,
alcança,
abraça
a
causa
Heart
in
the
lead,
advance,
reach,
embrace
the
cause
Somos
asa,
somos
casa,
a
gente
junto
é
brisa,
é
brasa
We
are
wings,
we
are
home,
together
we
are
breeze,
we
are
ember
Somos
asa,
somos
casa,
a
gente
junto
é
brisa,
é
brasa
We
are
wings,
we
are
home,
together
we
are
breeze,
we
are
ember
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lurdez Da Luz, Paulo Miklos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.