Paulo Miklos - Afeto Manifesto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paulo Miklos - Afeto Manifesto




Afeto Manifesto
Affection Manifest
Tudo se deu entre corres e fitas
Everything happened between colors and ribbons
Varando a pista tenho noites de farra
Speeding through the track, I have nights of fun
Saber quando a esperança infesta
Knowing when hope is infesting
A vontade domina a paixão se alastra
Desire dominates, passion spreads
Tua milha estilhaçou minha vidraça
Your mile shattered my window
Caiu o escudo de defesa do meu astral
The shield of defense of my astral fell
Teu nome pixou minha praça central
Your name graffitied my central square
Declarei um passe livre total
I declared a total free pass
Acesso permanente e restrito
Permanent and restricted access
A melhor e a pior versão do meu ser
The best and worst version of my being
Quero acontecer com você
I want to happen with you
Ta na sua tez toda insensatez do amor
On your skin is all the madness of love
Se estamos a sós, quando estamos a sós
If we are alone, when we are alone
Toda insensatez do amor no seu tom de voz
All the madness of love in your tone of voice
Toda insensatez do amor
All the madness of love
quero eternizar esse momento
I just want to immortalize this moment
Que é pra gente nunca mais duvidar
So that we never doubt again
De todos esses lances tão intensos
Of all these intense moments
Que fazem crescer, que nos fizeram
That make us grow, that made us
Querer mudar, desafiando sentimento
Want to change, challenging feeling
Pelo Tempo encontrei alguém
Through Time I found someone
Em quem eu posso confiar
I can trust
Nosso afeto manifesto
Our affection is manifest
Nessa festa particular
At this private party
Da nossa relação quero tirar o suco
From our relationship I want to get the juice
Fazxer do dia a dia mamão com açucar
Make everyday life papaya with sugar
Anoitecer melzinho na chupeta
At dusk, honey in the pacifier
Más acontece as vezes do molho azedar
But sometimes the sauce turns sour
é hora de descascar, não de se culpar
Then it's time to peel, not to blame yourself
Nem de jogar culpa más de oculpar você
Nor to blame, but to occupy you
Essa nossa vez de viver toda insensatez do amor
This time of ours to live all the madness of love
Se estamos a sós, quando estamos a sós
If we are alone, when we are alone
Toda a insensatez do amor no seu tem de voz
All the madness of love in your tone of voice
Toda a insensatez do amor
All the madness of love
O nosso afeto é manifesto não adianta reprimir
Our affection is manifest, it's no use suppressing it
Sentimento tão honesto sei que vei resistir
A feeling so honest, I know it will resist
Coração na liderança, avança, alcança, abraça a causa
Heart in the lead, advance, reach, embrace the cause
Somos asa, somos casa, a gente junto é brisa, é brasa
We are wings, we are home, together we are breeze, we are ember
Somos asa, somos casa, a gente junto é brisa, é brasa
We are wings, we are home, together we are breeze, we are ember





Writer(s): Lurdez Da Luz, Paulo Miklos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.