Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não é Mais Segredo
It's No Longer a Secret
De
onde
vem
a
calma,
que
invade
e
desacelera
o
temor?
Where
does
the
calm
come
from,
that
invades
and
slows
down
the
fear?
Deixa
vir
os
sonhos,
abre
caminhos
pra
seguir
Let
the
dreams
come,
open
paths
to
follow
Se
é
tão
longe,
não
precisa
pressa,
o
vento
é
quem
leva
If
it's
so
far
away,
no
need
to
hurry,
the
wind
is
the
one
who
takes
you
E
uma
voz
que
soa,
dentro
do
peito
diz
And
a
voice
that
sounds,
inside
my
chest
says
Que
o
amor
lança
fora
o
medo
That
love
casts
out
fear
Me
refaz
e
me
faz
sonhar
de
novo
Remakes
me
and
makes
me
dream
again
Minha
paz
não
é
mais
segredo!
My
peace
is
no
longer
a
secret!
Invadiu
meus
dias
mais
sombrios,
fez
morada
em
mim
It
invaded
my
darkest
days,
made
a
dwelling
in
me
De
onde
vem
a
calma,
que
invade
e
desacelera
o
temor?
Where
does
the
calm
come
from,
that
invades
and
slows
down
the
fear?
Deixa
vir
os
sonhos,
abre
caminhos
pra
seguir
Let
the
dreams
come,
open
paths
to
follow
Se
é
tão
longe,
não
precisa
pressa,
o
vento
é
quem
leva
If
it's
so
far
away,
no
need
to
hurry,
the
wind
is
the
one
who
takes
you
E
uma
voz
que
soa,
dentro
do
peito
diz
And
a
voice
that
sounds,
inside
my
chest
says
Que
o
amor
lança
fora
o
medo
That
love
casts
out
fear
Me
refaz
e
me
faz
sonhar
de
novo
Remakes
me
and
makes
me
dream
again
Minha
paz
não
é
mais
segredo!
My
peace
is
no
longer
a
secret!
Invadiu
meus
dias
mais
sombrios,
fez
morada
It
invaded
my
darkest
days,
made
a
dwelling
Que
o
amor
lança
fora
o
medo
That
love
casts
out
fear
Me
refaz
e
me
faz
sonhar
de
novo
Remakes
me
and
makes
me
dream
again
Minha
paz
não
é
mais
segredo
My
peace
is
no
longer
a
secret
Invadiu
meus
dias
mais
sombrios,
fez
morada
It
invaded
my
darkest
days,
made
a
dwelling
Invadiu
meus
dias
mais
sombrios,
fez
morada
It
invaded
my
darkest
days,
made
a
dwelling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.