Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hino da Vitória (Ao Vivo)
Hymne des Sieges (Live)
Quem
é
o
homem
que
teve
o
poder
Wer
ist
der
Mann,
der
die
Macht
hatte,
De
andar
sobre
o
mar?
über
das
Meer
zu
gehen?
Quem
é
ele
que
pode
fazer
o
mar
se
calar?
Wer
ist
er,
der
das
Meer
zum
Schweigen
bringen
kann?
No
momento
em
que
a
tempestade
vier
te
afogar
In
dem
Moment,
in
dem
der
Sturm
dich
zu
ertränken
droht,
Ele
vem
com
toda
autoridade,
manda
acalmar
kommt
er
mit
aller
Autorität
und
befiehlt
ihm,
sich
zu
beruhigen.
Quem
é
o
homem
que
teve
o
poder
de
fazer
Israel
Wer
ist
der
Mann,
der
die
Macht
hatte,
Israel
dazu
zu
bringen,
Caminhar
por
entre
as
águas
do
Mar
Vermelho?
durch
die
Wasser
des
Roten
Meeres
zu
gehen?
Fez
caminho
no
meio
do
mar
Er
schuf
einen
Weg
mitten
im
Meer,
Para
o
povo
de
Israel
passar
damit
das
Volk
Israel
hindurchziehen
konnte.
Do
outro
lado,
com
os
pés
enxuto,
puderam
cantar
Auf
der
anderen
Seite,
mit
trockenen
Füßen,
konnten
sie
O
hino
da
vitória
die
Hymne
des
Sieges
singen.
Quando
estiver
frente
ao
mar
e
não
puder
atravessar
Wenn
du
vor
dem
Meer
stehst
und
es
nicht
überqueren
kannst,
Chame
esse
homem
com
fé,
só
ele
abre
o
mar
rufe
diesen
Mann
im
Glauben
an,
nur
er
kann
das
Meer
öffnen.
Não
tenha
medo,
irmão,
se
atrás
vem
Faraó
Hab
keine
Angst,
Bruder,
wenn
der
Pharao
hinter
dir
her
ist.
Deus
vai
te
atravessar
e
você
vai
entoar
Gott
wird
dich
hindurchführen,
und
du
wirst
O
hino
da
vitória
die
Hymne
des
Sieges
anstimmen.
Toda
vez
que
o
Mar
Vermelho
tiver
que
passar
Jedes
Mal,
wenn
du
das
Rote
Meer
überqueren
musst,
Chame
logo
esse
homem
para
te
ajudar
rufe
diesen
Mann
zu
Hilfe.
É
nas
horas
mais
difíceis
que
ele
mais
te
vê
In
den
schwierigsten
Stunden
sieht
er
dich
am
besten.
Pode
chamar
esse
homem,
que
ele
tem
poder
Du
kannst
diesen
Mann
rufen,
denn
er
hat
die
Macht.
E
se
passares
pelo
fogo,
não
vai
te
queimar
Und
wenn
du
durchs
Feuer
gehst,
wirst
du
nicht
verbrennen.
Se
nas
águas
tu
passares,
não
vão
te
afogar
Wenn
du
durchs
Wasser
gehst,
wirst
du
nicht
ertrinken.
Faça
como
Israel
que
o
mar
atravessou
Mach
es
wie
Israel,
das
das
Meer
durchquerte,
E
no
nome
do
senhor,
um
hino
de
vitória
und
im
Namen
des
Herrn
eine
Hymne
des
Sieges
Do
outro
lado
cantou
auf
der
anderen
Seite
sang.
Meu
irmão,
escute
bem
isso
Meine
liebe,
hör
gut
zu,
Escute
bem
isso
Hör
gut
zu.
Eu
vou
te
dizer
agora
Ich
werde
es
dir
jetzt
sagen,
E
você
vai
crer,
em
nome
de
Jesus
und
du
wirst
es
glauben,
im
Namen
Jesu.
Toda
vez
que
o
Mar
Vermelho
tiver
que
passar
Jedes
Mal,
wenn
du
das
Rote
Meer
überqueren
musst,
Chame
logo
esse
homem
para
te
ajudar
rufe
diesen
Mann
zu
Hilfe.
É
nas
horas
mais
difíceis
que
ele
mais
te
vê
In
den
schwierigsten
Stunden
sieht
er
dich
am
besten.
Pode
chamar
esse
homem,
que
ele
tem
poder
Du
kannst
diesen
Mann
rufen,
denn
er
hat
die
Macht.
Se
passares
pelo
fogo,
não
vai
te
queimar
Wenn
du
durchs
Feuer
gehst,
wirst
du
nicht
verbrennen.
Se
nas
águas
tu
passares,
não
vão
te
afogar
Wenn
du
durchs
Wasser
gehst,
wirst
du
nicht
ertrinken.
Faça
como
Israel
que
o
mar
atravessou
Mach
es
wie
Israel,
das
das
Meer
durchquerte,
E
no
nome
do
senhor,
um
hino
de
vitória
und
im
Namen
des
Herrn
eine
Hymne
des
Sieges
Do
outro
lado
cantou
auf
der
anderen
Seite
sang.
Do
outro
lado
cantou
Auf
der
anderen
Seite
sang.
Do
outro
lado
cantou
Auf
der
anderen
Seite
sang.
Se
puder,
cante
comigo
aí
Wenn
du
kannst,
sing
mit
mir.
Quando
estiver
frente
ao
mar
e
não
puder
atravessar
Wenn
du
vor
dem
Meer
stehst
und
es
nicht
überqueren
kannst,
Chame
esse
homem
com
fé,
só
ele
abre
o
mar
rufe
diesen
Mann
im
Glauben
an,
nur
er
kann
das
Meer
öffnen.
Não
tenha
medo,
irmão,
se
atrás
vem
Faraó
Hab
keine
Angst,
Bruder,
wenn
der
Pharao
hinter
dir
her
ist.
Deus
vai
te
atravessar
e
você
vai
entoar
Gott
wird
dich
hindurchführen,
und
du
wirst
O
hino
da
vitória
die
Hymne
des
Sieges
anstimmen.
Em
nome
de
Jesus,
glória
a
Deus
Im
Namen
Jesu,
Ehre
sei
Gott.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rozeane Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.