Paroles et traduction Paulo Novaes - O Fundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chegamos
ao
fundo
do
poço
We've
hit
rock
bottom
Pra
quê
se
exaltar,
fazer
esse
alvoroço?
Why
should
I
get
all
worked
up
and
make
such
a
fuss?
Prefiro
ficar
no
meu
canto
I'd
rather
stay
in
my
corner
Lambendo
as
feridas
e
jogando
o
pranto
Licking
my
wounds
and
crying
my
heart
out
Pra
quê
falar
o
que
eu
já
sei?
Why
say
what
I
already
know?
Que
não
vai
dar,
que
eu
vacilei
That
it's
not
going
to
work,
that
I
messed
up
Nem
se
eu
quisesse
te
entender
Even
if
I
wanted
to
understand
you
Deixa
pra
lá,
somos
duas
vibes
diferentes
Let
it
go,
we're
two
different
vibes
Não
dá
pra
insistir
quem
não
dá
liga
No
point
in
insisting
on
something
that
doesn't
work
Foi
tão
bom,
mas
foi
It
was
so
good,
but
it
was
Sinceramente,
não
vejo
razão
pra
despedida
Honestly,
I
see
no
reason
for
a
goodbye
Tento
me
esconder
I
try
to
hide
Se
eu
não
te
vejo,
eu
não
penso,
eu
não
lembro
If
I
don't
see
you,
I
don't
think,
I
don't
remember
Eu
toco
a
vida
como
deve
ser
I
live
my
life
as
it
should
be
Mas
tudo
bem,
deixa
pra
lá
But
that's
OK,
let
it
go
Tá
tão
melhor,
já
esqueci
It's
so
much
better,
I've
already
forgotten
Nem
percebi,
quero
viver
I
didn't
even
notice,
I
want
to
live
Chegamos
ao
fundo
do
poço
We've
hit
rock
bottom
Pra
quê
se
exaltar,
fazer
esse
alvoroço?
Why
should
I
get
all
worked
up
and
make
such
a
fuss?
Prefiro
ficar
no
meu
canto
I'd
rather
stay
in
my
corner
Lambendo
as
feridas
e
jogando
o
pranto
Licking
my
wounds
and
crying
my
heart
out
Pra
quê
falar
o
que
eu
já
sei?
Why
say
what
I
already
know?
Que
não
vai
dar,
que
eu
vacilei
That
it's
not
going
to
work,
that
I
messed
up
Nem
se
eu
quisesse
te
entender
Even
if
I
wanted
to
understand
you
Deixa
pra
lá,
somos
duas
vibes
diferentes
Let
it
go,
we're
two
different
vibes
Não
dá
pra
insistir
quem
não
dá
liga
No
point
in
insisting
on
something
that
doesn't
work
Foi
tão
bom,
mas
foi
It
was
so
good,
but
it
was
Sinceramente,
não
vejo
razão
pra
despedida
Honestly,
I
see
no
reason
for
a
goodbye
Tento
me
esconder
I
try
to
hide
Se
eu
não
te
vejo,
eu
não
penso,
eu
não
lembro
If
I
don't
see
you,
I
don't
think,
I
don't
remember
Eu
toco
a
vida
como
deve
ser
I
live
my
life
as
it
should
be
Mas
tudo
bem,
deixa
pra
lá
But
that's
OK,
let
it
go
Tá
tão
melhor,
já
esqueci
It's
so
much
better,
I've
already
forgotten
Nem
percebi,
eu
só
quero
viver
I
hardly
noticed,
I
just
want
to
live
Em
paz,
ê,
ah,
ê,
ah,
ê,
ah,
ê,
ah,
ê,
ah
In
peace,
oh,
ah,
oh,
ah,
oh,
ah,
oh,
ah,
oh,
ah
Ê,
ah,
ê,
ah,
ê,
ah,
ê,
ah,
ê,
ah
Oh,
ah,
oh,
ah,
oh,
ah,
oh,
ah,
oh,
ah
Eu
só
quero
é
viver,
eu
quero
é
viver
em
paz
I
just
want
to
live,
I
want
to
live
in
peace
Eu
só
quero
é
viver,
eu
quero
é
viver
em
paz
I
just
want
to
live,
I
want
to
live
in
peace
Eu
só
quero
é
viver,
eu
quero
é
viver
em
paz
I
just
want
to
live,
I
want
to
live
in
peace
Eu
só
quero
é
viver,
eu
quero
é
viver
em
paz
I
just
want
to
live,
I
want
to
live
in
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.