Paulo Ricardo - O Tempo Não Para - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paulo Ricardo - O Tempo Não Para




O Tempo Não Para
Time Doesn't Stop
Disparo contra o sol
I shoot at the sun
Sou forte, sou por acaso
I'm strong, I'm by chance
Minha metralhadora cheia de mágoas
My machine gun full of sorrows
Eu sou um cara
I'm a guy
Cansado de correr
Tired of running
Na direção contrária
In the opposite direction
Sem pódio de chegada ou beijo de namorada
No finish line or girlfriend's kiss
Eu sou mais um cara
I'm just another guy
Mas se você achar
But if you think
Que eu ′tô derrotado
That I'm defeated
Saiba que ainda estão rolando os dados
Know that the dice are still rolling
Porque o tempo, o tempo não para
Because time, time does not stop
Dias sim, dias não
Days yes, days no
Eu vou sobrevivendo sem um arranhão
I'll survive without a scratch
Da caridade de quem me detesta
From the charity of those who detest me
A tua piscina 'tá cheia de ratos
Your pool is full of rats
Tuas ideias não correspondem aos fatos
Your ideas do not correspond to the facts
O tempo não para
Time doesn't stop
Eu vejo o futuro repetir o passado
I see the future repeating the past
Eu vejo um museu de grandes novidades
I see a museum of great news
O tempo não para
Time doesn't stop
Não para, não, não para
It doesn't stop, no, it doesn't stop
Eu não tenho data pra comemorar
I have no date to celebrate
Às vezes os meus dias são de par em par
Sometimes my days are wide open
Procurando agulha num palheiro
Looking for a needle in a haystack
Nas noites de frio é melhor nem nascer
On cold nights it's better not to be born
Nas de calor, se escolhe: é matar ou morrer
On hot nights, you choose: it's kill or be killed
E assim nos tornamos brasileiros
And so we become Brazilians
Te chamam de ladrão, de bicha, maconheiro
They call you a thief, a fag, a pothead
Transformam o país inteiro num puteiro
They turn the whole country into a whorehouse
Pois assim se ganha mais dinheiro (Mais dinheiro)
Because that's how you make more money (More money)
A tua piscina ′tá cheia de ratos
Your pool is full of rats
Tuas ideias não correspondem aos fatos
Your ideas do not correspond to the facts
O tempo não para
Time doesn't stop
Eu vejo o futuro repetir o passado
I see the future repeating the past
Eu vejo um museu de grandes novidades
I see a museum of great news
O tempo não para
Time doesn't stop
Não para, não, não para
It doesn't stop, no, it doesn't stop
Dias sim, dias não
Days yes, days no
Eu vou sobrevivendo sem um arranhão
I'll survive without a scratch
Da caridade de quem me detesta
From the charity of those who detest me
A tua piscina 'tá cheia de ratos
Your pool is full of rats
Tuas ideias não correspondem aos fatos
Your ideas do not correspond to the facts
O tempo não para
Time doesn't stop
Eu vejo o futuro repetir o passado
I see the future repeating the past
Eu vejo um museu de grandes novidades
I see a museum of great news
O tempo não para
Time doesn't stop
Não para, não, não para
It doesn't stop, no, it doesn't stop
Não para, não para, não para
It doesn't stop, it doesn't stop, it doesn't stop
Não para, não para, não para, não para
It doesn't stop, it doesn't stop, it doesn't stop, it doesn't stop





Writer(s): Cazuza, Howard Ashman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.