Paroles et traduction Paulo Vitor - Por trás dos óculos de Amellie
Por trás dos óculos de Amellie
За очками Амели
Estávamos
presos
em
batalhas
vãs
e
de
repente
o
acaso
me
levou
até
você
Мы
были
в
плену
у
пустых
сражений,
и
вдруг
случай
привел
меня
к
тебе.
Em
círculos,
qual
barco
sem
porto
em
frente
assisti
incrédulo
tudo
acontecer
Я
наблюдал,
как
все
происходит,
словно
лодка
без
гавани,
кружащая
в
море.
Quando
foi
que
seu
rio
desaguou
aqui?
Naveguei...
E
vi
que
o
mar
gostou
Когда
твоя
река
впала
в
мой
океан?
Я
плыл...
И
видел,
как
море
радо
ей.
Eu
consigo
te
fazer
sentir-se
bem?
Não
pense
que
fugi
pra
ti
Могу
ли
я
сделать
так,
чтобы
ты
чувствовала
себя
хорошо?
Не
думай,
что
я
бежал
к
тебе.
Estou
aqui
porque
você
é
um
bom
lugar
e
eu
te
vi
sorrir
Я
здесь,
потому
что
ты
- мое
пристанище,
потому
что
я
увидел
твою
улыбку.
Te
senti
incomum
e
busquei
teus
olhos,
eles
ainda
fogem
Ты
показалась
мне
необычной,
я
искал
твои
глаза,
хоть
они
все
еще
бегут
от
меня.
Mas
sei
que
estão
além
e
ao
meu
redor,
sua
música
dança
nessa
melodia
Но
я
знаю,
что
они
смотрят
на
меня,
окружают
меня,
твоя
мелодия
танцует
в
этой
музыке.
Amelié
não
tema,
o
que
se
quer
o
futuro
não
desdenha
Амели,
не
бойся,
будущее
не
пренебрегает
тем,
чего
желаешь.
Descalce
seus
medos
e
se
arrisque
a
sentir
o
chão
moça,
fora
de
você
tudo
vai.
Сбрось
оковы
страхов,
рискни
ощутить
землю
под
ногами,
девушка,
без
тебя
все
не
имеет
смысла.
A
tempestade
pode
ser
o
risco
que
faltava
e
o
caminhar
um
novo
lar
Буря
может
быть
тем
самым
риском,
которого
тебе
не
хватало,
а
дорога
- новым
домом.
Como
ser
livre
sem
se
arriscar
a
não
ter
o
controle?
É
só
pular...
Как
быть
свободной,
не
рискуя
потерять
контроль?
Просто
прыгни...
Nada
te
salva
do
carinho
que
te
guardo,
exceto
seu
receio
enjaulado
Ничто
не
спасет
тебя
от
нежности,
которую
я
храню
для
тебя,
кроме
твоих
собственных
страхов.
E
esse
sorriso
quase
a
se
debruçar
sobre
a
luz,
me
chama
pro
mundo
И
эта
улыбка,
почти
готовая
расцвести
под
светом,
манит
меня
в
свой
мир.
É
tão
suave
a
fuga
de
sonhar-te,
quanto
simples
o
risco
em
te
saber
Мечтать
о
тебе
так
же
легко,
как
и
просто
узнать
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Vitor Dompv
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.