Paulo de Carvalho feat. Carlos Do Carmo - Lisboa Menina E Moça - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paulo de Carvalho feat. Carlos Do Carmo - Lisboa Menina E Moça




Lisboa Menina E Moça
Лиссабон, девочка и девушка
Uma bola de pano, num charco
Тряпичный мяч в луже,
Um sorriso traquina, um chuto
Озорная улыбка, удар,
Na ladeira a correr, um arco
Бег по склону, дуга,
O céu no olhar, dum puto
Небо в глазах мальчугана,
Uma fisga que atira, a esperança
Рогатка, что стреляет надеждой,
Um pardal de calções, astuto
Воробей в коротких штанах, хитрый,
E a força de ser, criança
И сила быть ребенком,
Contra a força dum chui, que é bruto
Против силы ветра, что грубый.
Parecem bandos de pardais à solta
Словно стаи воробьев на свободе,
Os putos, os putos
Мальчишки, мальчишки,
São como índios, capitães da malta
Как индейцы, вожди своей ватаги,
Os putos, os putos
Мальчишки, мальчишки.
Mas quando a tarde cai
Но когда наступает вечер,
Vai-se a revolta
Уходит бунтарство,
Sentam-se ao colo do pai
Садятся на колени к отцу,
É a ternura que volta
Возвращается нежность.
E ouvem-no a falar do homem novo
И слушают рассказы о новом человеке,
São os putos deste povo
Это мальчишки нашего народа,
A aprenderem a ser homens
Учатся быть мужчинами.
As caricas brilhando, na mão
Блестящие шарики в руке,
A vontade que salta, ao eixo
Желание, что вырывается наружу,
Um puto que diz, que não
Мальчуган, что говорит "нет",
Se a porrada vier, não deixo
Если драка, не отступлю.
Um berlinde abafado, na escola
Спрятанный шарик в школе,
Um pião na algibeira, sem cor
Юла в кармане, бесцветная,
Um puto que pede, esmola
Мальчуган, что просит милостыню,
Porque a fome lhe abafa, a dor
Потому что голод заглушает боль.
Parecem bandos de pardais à solta
Словно стаи воробьев на свободе,
Os putos, os putos
Мальчишки, мальчишки,
São como índios, capitães da malta
Как индейцы, вожди своей ватаги,
Os putos, os putos
Мальчишки, мальчишки.
Mas quando a tarde cai
Но когда наступает вечер,
Vai-se a revolta
Уходит бунтарство,
Sentam-se ao colo do pai
Садятся на колени к отцу,
É a ternura que volta
Возвращается нежность.
E ouvem-no a falar do homem novo
И слушают рассказы о новом человеке,
São os putos deste povo
Это мальчишки нашего народа,
A aprenderem a ser homens
Учатся быть мужчинами.
Mas quando a tarde cai
Но когда наступает вечер,
Vai-se a revolta
Уходит бунтарство,
Sentam-se ao colo do pai
Садятся на колени к отцу,
É a ternura que volta
Возвращается нежность.
E ouvem-no a falar do homem novo
И слушают рассказы о новом человеке,
São os putos deste povo
Это мальчишки нашего народа,
A aprenderem a ser homens
Учатся быть мужчинами.





Writer(s): Paulo De Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.