Pause - Halwasa 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pause - Halwasa 3




Halwasa 3
Halwasa 3
بوز مسيفط من عالم 25 ديمونسيون باش يسالي لخدمة لي بدا عبد الله العروي
I'm a multi-dimensional being from a faraway realm. I've come to serve you, my lady Abdullah al-A'rawi.
ماغنديرش لاكريتيك للعقل العربي
I'm not interested in criticizing your Arab mind,
غانطبق منهج الشك نشوف لعقل واش كاين بعدا
but I will apply the method of doubt to see what is left once it is gone.
الا كتامن بالتطور ماتقلقش مني يلا شي نهار تنيرفيت و قلت على ماماك قردة
Don't worry if one day you find out that your mother is a monkey. It will be the ultimate proof of evolution.
المعزة قالت الو. الو جيبو لاغوب
The goat said hello. Bring the fly.
المكياج و طالو. حالة غي على والو
The makeup is too long. It's a bad situation.
الغيرة من الغزالة. لابوليتيك مهزالة
Jealousy of the gazelle. Cheap politics.
مستقبالي مالاض. كنشوف حياتي سالات
My future is not clear. I see my life has gone down the drain.
الماضي صالاض. السكرة و الصلاة
The past is dirty. Drunkenness and prayer.
هدا زمان الفارة. ا ولد حميد الززهير
This is the time of the rat. Son of Hamid the stupid.
بوز فلو بسكو سكيزو فاك الوضع الراهن
Crazy thoughts of a psycho who doesn't understand the current situation.
شحال من دماغ د فقيه شراه الاسماعيلي فابور
How many brains of a jurist have been bought by Ismail's crazy train?
لقبايل. تاقو فجوامع الدولة قراو الزبور
Tribesmen. They gather in mosques and read the Quran.
النبايز. عمرك ا لاكوش تشد البلاد
Fools. You will never be able to run the country.
التاريخ. نعاود ليك بحال الا عشت الميلاد.
History. We'll go through it again as if you had lived a thousand years.
لبابور. الحزقة خلاتو يولي مون امور.
The train. The madness has made you a cripple.
كتامة. هاد لبوان دوينا فيها امور.
Kutama. This is the problem we have with you.
الغيطة. لي ماحركات لفاعي ماشي غيطة
The swamp. He who does not move like a snake is not from the swamp.
نهارات... عيد الحب عرفت البلاد مريضة.
Days... Valentine's Day showed me that the country is sick.
لبوراق. سافرنا فيه بجوان مضوزي بالاك
The Buraq. We traveled on it with a crazy guide.
الوراق. خربقنا لي باج ب راب الفلك
The papers. We messed around with them in the bad old days of rap.
ولاد السايانز. حمقنا القابلة
Sons of science. We deceived the midwife.
بوز فلو مميزي حياتو فوق طابلة
Crazy thoughts. Life is a joke.
العين كتشوف. اليد قصيرة خايفة
The eye sees. The hand is short and afraid.
وججد لي بريبرات. لعقول عندي مطايفة
And the one who prepares the drinks. I'm messing with your minds.
البشرية كتقاقي غاتعطينا الاجيال
Humanity is growing up and will give birth to generations.
لابوليتيك ساروت صبحات حياتنا خصايل
Politics is a disease that has become a part of our lives.
كنباتو حازقين. ماتحبسناش على الريال
We're good at it. Don't imprison us for money.
سول سمية راه فلوسي طبيتهوم غي زبايل
Ask Samia, my money is worthless to me.
سنالي الراب شي حماق.
Talking to me about rap is crazy.
جيت نفكو بلا صداع البشر اجتاهد او عماها خربقتو حتى الحكمة
I came to free myself from the headache. People try hard to succeed but stupidity has even ruined wisdom.
عمرات الكرة اجساد.
The Earth is full of bodies.
مونطاليطي بلا عقل هززو مضاية اختازلو القوة في الحنشة و كيطما
Ignorance without intelligence has shaken the world. They have chosen strength in violence and hypocrisy.
بعد الميناج لي طرا.
After the turmoil that has come.
لعبنا فيك حتى عيينا ماصلحنا حتى نفوسنا عاد نصلحوك الكوكب
We played with you until we were tired. We couldn't even fix ourselves, so how can we fix you, the planet?
بوز فلو فرايز ضيكالا عقلو ب اعوام
Crazy thoughts. My mind has been stuck for years.
المهزلة خلاص فيك فيك لعربي غي بكي على مك
The farce is over. The Arab only cries for me.
شعب عشاه اومليطة. و كنحلمو ب ثورة عرراوك ياداك لي بكى
A people whose staple food is omelet, and who dream of a revolution that has failed.
كاع العالم غايسالي و غايسالي ب عقدة راه ولد السايانز لي حكى
The whole world asks me and asks me out of a complex. It's the son of science who spoke.
ماتصدعنيش مازال باغي نبقى طرانكيل
Don't bother me. I still want to be chill.
مجتمع خرات على دين مو الالهة
A society that lives on a religion that is not from the gods.
لاجيولوجي حايرة غي مع اصحاب الفيل
Geology is lost only with the owners of the elephant.
المدام عطيها لعصى و راعي ل ماليها
Give the woman the stick and take care of her money.
مازال باغي نشوف السراول فالمارياج
I still want to see the trousers in the marriage.
باش نديرو لابيبلسيتي للسلعة
So that we can make the publicity for the product.
التفتح و خبي الخرى فالكوكياج
Openness and hiding the vice in makeup.
داكشي باش خرجتو لينا من الضلعة
That's how you made it out of the rib.
ماسوقيش فدين مك عبد حتى الاصنام
I don't believe in a religion that worships idols.
غي نساليو المهزالة صبعي في الاغنام
I only ask the farce for my finger in the sheep.
ماشفناش الديب. شفنا غي الكعلالة
We didn't see the wolf. We only saw the hyena.
غانطبزها كاورية نعتق السلالة
I will crush it like a skull and free the race.
استغفر الله
I repent to God.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.