Paroles et traduction Pause - Halwasa 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بوز
مسيفط
من
عالم
25
ديمونسيون
باش
يسالي
لخدمة
لي
بدا
عبد
الله
العروي
I'm
a
multi-dimensional
being
from
a
faraway
realm.
I've
come
to
serve
you,
my
lady
Abdullah
al-A'rawi.
ماغنديرش
لاكريتيك
للعقل
العربي
I'm
not
interested
in
criticizing
your
Arab
mind,
غانطبق
منهج
الشك
نشوف
لعقل
واش
كاين
بعدا
but
I
will
apply
the
method
of
doubt
to
see
what
is
left
once
it
is
gone.
الا
كتامن
بالتطور
ماتقلقش
مني
يلا
شي
نهار
تنيرفيت
و
قلت
على
ماماك
قردة
Don't
worry
if
one
day
you
find
out
that
your
mother
is
a
monkey.
It
will
be
the
ultimate
proof
of
evolution.
المعزة
قالت
الو.
الو
جيبو
لاغوب
The
goat
said
hello.
Bring
the
fly.
المكياج
و
طالو.
حالة
غي
على
والو
The
makeup
is
too
long.
It's
a
bad
situation.
الغيرة
من
الغزالة.
لابوليتيك
مهزالة
Jealousy
of
the
gazelle.
Cheap
politics.
مستقبالي
مالاض.
كنشوف
حياتي
سالات
My
future
is
not
clear.
I
see
my
life
has
gone
down
the
drain.
الماضي
صالاض.
السكرة
و
الصلاة
The
past
is
dirty.
Drunkenness
and
prayer.
هدا
زمان
الفارة.
ا
ولد
حميد
الززهير
This
is
the
time
of
the
rat.
Son
of
Hamid
the
stupid.
بوز
فلو
بسكو
سكيزو
فاك
الوضع
الراهن
Crazy
thoughts
of
a
psycho
who
doesn't
understand
the
current
situation.
شحال
من
دماغ
د
فقيه
شراه
الاسماعيلي
فابور
How
many
brains
of
a
jurist
have
been
bought
by
Ismail's
crazy
train?
لقبايل.
تاقو
فجوامع
الدولة
قراو
الزبور
Tribesmen.
They
gather
in
mosques
and
read
the
Quran.
النبايز.
عمرك
ا
لاكوش
تشد
البلاد
Fools.
You
will
never
be
able
to
run
the
country.
التاريخ.
نعاود
ليك
بحال
الا
عشت
الميلاد.
History.
We'll
go
through
it
again
as
if
you
had
lived
a
thousand
years.
لبابور.
الحزقة
خلاتو
يولي
مون
امور.
The
train.
The
madness
has
made
you
a
cripple.
كتامة.
هاد
لبوان
دوينا
فيها
امور.
Kutama.
This
is
the
problem
we
have
with
you.
الغيطة.
لي
ماحركات
لفاعي
ماشي
غيطة
The
swamp.
He
who
does
not
move
like
a
snake
is
not
from
the
swamp.
نهارات...
عيد
الحب
عرفت
البلاد
مريضة.
Days...
Valentine's
Day
showed
me
that
the
country
is
sick.
لبوراق.
سافرنا
فيه
بجوان
مضوزي
بالاك
The
Buraq.
We
traveled
on
it
with
a
crazy
guide.
الوراق.
خربقنا
لي
باج
ب
راب
الفلك
The
papers.
We
messed
around
with
them
in
the
bad
old
days
of
rap.
ولاد
السايانز.
حمقنا
القابلة
Sons
of
science.
We
deceived
the
midwife.
بوز
فلو
مميزي
حياتو
فوق
طابلة
Crazy
thoughts.
Life
is
a
joke.
العين
كتشوف.
اليد
قصيرة
خايفة
The
eye
sees.
The
hand
is
short
and
afraid.
وججد
لي
بريبرات.
لعقول
عندي
مطايفة
And
the
one
who
prepares
the
drinks.
I'm
messing
with
your
minds.
البشرية
كتقاقي
غاتعطينا
الاجيال
Humanity
is
growing
up
and
will
give
birth
to
generations.
لابوليتيك
ساروت
صبحات
حياتنا
خصايل
Politics
is
a
disease
that
has
become
a
part
of
our
lives.
كنباتو
حازقين.
ماتحبسناش
على
الريال
We're
good
at
it.
Don't
imprison
us
for
money.
سول
سمية
راه
فلوسي
طبيتهوم
غي
زبايل
Ask
Samia,
my
money
is
worthless
to
me.
سنالي
الراب
شي
حماق.
Talking
to
me
about
rap
is
crazy.
جيت
نفكو
بلا
صداع
البشر
اجتاهد
او
عماها
خربقتو
حتى
الحكمة
I
came
to
free
myself
from
the
headache.
People
try
hard
to
succeed
but
stupidity
has
even
ruined
wisdom.
عمرات
الكرة
اجساد.
The
Earth
is
full
of
bodies.
مونطاليطي
بلا
عقل
هززو
مضاية
اختازلو
القوة
في
الحنشة
و
كيطما
Ignorance
without
intelligence
has
shaken
the
world.
They
have
chosen
strength
in
violence
and
hypocrisy.
بعد
الميناج
لي
طرا.
After
the
turmoil
that
has
come.
لعبنا
فيك
حتى
عيينا
ماصلحنا
حتى
نفوسنا
عاد
نصلحوك
الكوكب
We
played
with
you
until
we
were
tired.
We
couldn't
even
fix
ourselves,
so
how
can
we
fix
you,
the
planet?
بوز
فلو
فرايز
ضيكالا
عقلو
ب
اعوام
Crazy
thoughts.
My
mind
has
been
stuck
for
years.
المهزلة
خلاص
فيك
فيك
لعربي
غي
بكي
على
مك
The
farce
is
over.
The
Arab
only
cries
for
me.
شعب
عشاه
اومليطة.
و
كنحلمو
ب
ثورة
عرراوك
ياداك
لي
بكى
A
people
whose
staple
food
is
omelet,
and
who
dream
of
a
revolution
that
has
failed.
كاع
العالم
غايسالي
و
غايسالي
ب
عقدة
راه
ولد
السايانز
لي
حكى
The
whole
world
asks
me
and
asks
me
out
of
a
complex.
It's
the
son
of
science
who
spoke.
ماتصدعنيش
مازال
باغي
نبقى
طرانكيل
Don't
bother
me.
I
still
want
to
be
chill.
مجتمع
خرات
على
دين
مو
الالهة
A
society
that
lives
on
a
religion
that
is
not
from
the
gods.
لاجيولوجي
حايرة
غي
مع
اصحاب
الفيل
Geology
is
lost
only
with
the
owners
of
the
elephant.
المدام
عطيها
لعصى
و
راعي
ل
ماليها
Give
the
woman
the
stick
and
take
care
of
her
money.
مازال
باغي
نشوف
السراول
فالمارياج
I
still
want
to
see
the
trousers
in
the
marriage.
باش
نديرو
لابيبلسيتي
للسلعة
So
that
we
can
make
the
publicity
for
the
product.
التفتح
و
خبي
الخرى
فالكوكياج
Openness
and
hiding
the
vice
in
makeup.
داكشي
باش
خرجتو
لينا
من
الضلعة
That's
how
you
made
it
out
of
the
rib.
ماسوقيش
فدين
مك
عبد
حتى
الاصنام
I
don't
believe
in
a
religion
that
worships
idols.
غي
نساليو
المهزالة
صبعي
في
الاغنام
I
only
ask
the
farce
for
my
finger
in
the
sheep.
ماشفناش
الديب.
شفنا
غي
الكعلالة
We
didn't
see
the
wolf.
We
only
saw
the
hyena.
غانطبزها
كاورية
نعتق
السلالة
I
will
crush
it
like
a
skull
and
free
the
race.
استغفر
الله
I
repent
to
God.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Off On
date de sortie
27-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.