Paroles et traduction Paveier - Du häs et schönste Jeseech vun Kölle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du häs et schönste Jeseech vun Kölle
Your face is the prettiest in Cologne
Daach
un
Naach
bin
ich
fröher
durch
de
Stadt
jerannt,
Day
and
night
I
used
to
run
through
the
city,
Un
hat
so
manche
schöne
Frau
im
Ärm.
And
had
many
a
beautiful
woman
in
my
arms.
Doch
als
ich
dich
dann
et
ezte
Mol
jetroffe
han,
But
when
I
met
you
then
for
the
last
time,
Krät
ich
kin
Luff
mih,
und
mer
wood
et
janz
wärm.
I
couldn't
catch
my
breath
anymore,
and
it
became
very
warm.
Sommersprosse
un
wilde
Hoor,
do
han
ich
janit
lang
jewaaht.
Freckles
and
wild
hair,
I
didn't
wait
long.
Lippe
wie
Keesche
so
rut,
ich
han
spontan
zu
dir
jesaat:
Lips
like
cherries
so
red,
I
said
to
you
spontaneously:
Du
häs
et
schönste
Jeesesch
vun
Kölle,
Your
face
is
the
prettiest
in
Cologne,
Du
häs
et
schönste
Jeseesch
vun
dr
janze
Stadt.
Your
face
is
the
prettiest
in
the
whole
city.
Du
bes
leckerer
als
Rahmkamelle
un
vun
dir
weed
ich
einfach
nit
satt.
You
are
tastier
than
cream
caramel
and
I
simply
can't
get
enough
of
you.
Wenn
dann
ding
Schnüss
up
ming
triff,
bin
ich
Hin
un
Weg
im
Nu.
When
your
nose
touches
mine,
I'm
crazy
about
you
in
an
instant.
Denn
et
schönste
Jeseesch
von
Kölle,
dat
häs
du!
Because
the
prettiest
face
in
Cologne,
that's
you!
Et
es
lang
Her
un
vill
Wasser
leef
dr
Ring
eraf,
It's
been
a
long
time
and
a
lot
of
water
has
flowed
down
the
Rhine,
Ich
bin
noch
verrück
noh
dir,
wie
Eh
un
Je.
I'm
still
crazy
about
you,
like
eh
und
je.
Jorelang
häls
du
mich
jetz
schon
in
dingem
Bang,
For
years
you've
been
holding
me
in
your
spell,
Ming
Hätz
jeiht
op,
wenn
ich
dich
sinn.
My
heart
opens
when
I
see
you.
Nä
wat
wor
sat
för
e
Jlück,
dat
ich
dich
jetroffe
han.
What
a
great
fortune
that
I
met
you.
Un
et
es
wirklich
nit
jelore,
dat
ich
dir
hück
noch
sore
kann:
And
it's
really
not
a
lie
that
I
can
still
tell
you
today:
Du
häs
et
schönste
Jeesesch
vun
Kölle,
Your
face
is
the
prettiest
in
Cologne,
Du
häs
et
schönste
Jeseesch
vun
dr
janze
Stadt.
Your
face
is
the
prettiest
in
the
whole
city.
Du
bes
leckerer
als
Rahmkamelle
un
vun
dir
weed
ich
einfach
nit
satt.
You
are
tastier
than
cream
caramel
and
I
simply
can't
get
enough
of
you.
Wenn
dann
ding
Schnüss
up
ming
triff,
bin
ich
Hin
un
Weg
im
Nu.
When
your
nose
touches
mine,
I'm
crazy
about
you
in
an
instant.
Denn
et
schönste
Jeseesch
von
Kölle,
dat
häs
du!
Because
the
prettiest
face
in
Cologne,
that's
you!
Sommersprosse
un
wilde
Hoor,
do
han
ich
jarnit
lang
jewaat,
Freckles
and
wild
hair,
I
didn't
wait
long,
Lippe
wie
Keesche
so
rut,
ich
han
spontan
zu
dir
jesaat:
Lips
like
cherries
so
red,
I
said
to
you
spontaneously:
Du
häs
et
schönste
Jeesesch
vun
Kölle,
Your
face
is
the
prettiest
in
Cologne,
Du
häs
et
schönste
Jeseesch
vun
dr
janze
Stadt.
Your
face
is
the
prettiest
in
the
whole
city.
Du
bes
leckerer
als
Rahmkamelle
un
vun
dir
weed
ich
einfach
nit
satt.
You
are
tastier
than
cream
caramel
and
I
simply
can't
get
enough
of
you.
Wenn
dann
ding
Schnüss
up
ming
triff,
bin
ich
Hin
un
Weg
im
Nu.
When
your
nose
touches
mine,
I'm
crazy
about
you
in
an
instant.
Denn
et
schönste
Jeseesch
von
Kölle,
dat
häs
du!
Because
the
prettiest
face
in
Cologne,
that's
you!
Denn
et
schönste
Jeseesch
von
Kölle,
dat
häs
du!
Because
the
prettiest
face
in
Cologne,
that's
you!
Jo
et
schönste
Jeseesch
von
Kölle,
dat
häs
du!
Yes,
the
prettiest
face
in
Cologne,
that's
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): detlef vorholt, hans ludwig brühl, johannes gokus, sven welter, martin graf, markus steinseifer, klaus lückerath
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.