Paveier - Jo, die Mädche he us Kölle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paveier - Jo, die Mädche he us Kölle




Jo, die Mädche he us Kölle
Jo, die Mädche he us Kölle
Mädsche jitt et üvverall, doch bisher nie minge Fall.
Mädsche jitt et üvverall, doch bisher nie minge Fall.
Mädsche, die nur schön sin wollt ich nie - nä, ich well mih!
Mädsche, die nur schön sin wollt ich nie - nä, ich well mih!
Vill schöne Mädsche han ich schon jesinn, doch die ich söke, muss janz anders sin. E Mädsche, dat e Hätz vür jede Jeck hät und doch nit immer määt, wat Kääl säät, su e Mädsche muss et sin, eens he vum Rhing.
There are a lot of beautiful girls I've already met, you who I love, janz must be different. A girl who would have a hat to Jeck and you still take what you have, su it must be a girl, some of rhing.
Jo, de Mädsche he us Kölle wesse immer wat se welle, su e Mädsche moss de hann, jo dann bes de jlöcklich draan.
Yes, the girls we are Kölle always know what they want, su A girl Moss de han, yes then Best de jlöcklich.
Jo, de Mädsche he us Kölle, dänne kanns de nix verzälle, su e Mädsche he vum Rhing, dat lurt dir en et Hätz eren.
Yes, the girls he us Kölle, Danes you can not forgive anything, su A girl he from Rhing, that's lurking you hate it eren.
Mädsche us Kölle jevven wat se hann, ävver su ejnfach küss de no net draan. Kölsche Mädsche sare, wat se denke, jonn och af und zo jään ejne drinke. Su e Mädsche moss et sin, ejns he vum Rhing.
Girl Kölle jevven what she does behind, ävver su ejnfach you don't kiss inside. Kölsche Mädchen sare, what do you think, jonn also drink af and zo jään ejne. I am a girl that I am, ejns he from Rhing.
Jo, de Mädsche he us Kölle ...
Yes, the girl gave us Kölle ...
Doch janau su joot jelonge sin am Rhing die Kölsche Jonge, jonn die och ens jään allejn, se kumme immer widder hejm. Losse sech och nix verzälle von Mädsche he us Kölle, denn et jitt drej Daach am Rhing, wo och die Mädsche Räuber sin.
Doch janau su joot jelonge sin am Rhing die Kölsche Jonge, jonn die och ens jään allejn, se kumme immer widder hejm. Losse sech och nix verzälle von Mädsche he us Kölle, denn et jitt drej Daach am Rhing, wo och die Mädsche Räuber sin.
Jo, de Mädsche he us Kölle ...
Jo, de Mädsche he us Kölle ...
----------- Übersetzung ;) ------------------------
----------- Translation ;) ------------------------
Mädchen gib es überall, doch bisher nie mein Fall.
There are girls everywhere, but never my case so far.
Mädchen, die nur schön sind wollt ich nie - nein, ich will mehr!
Girls who are just beautiful I never want - no, I want more!
Viele schöne Mädchen hab ich schon gesehen,
I've seen a lot of beautiful girls before,
Doch die ich suche, muss ganz anders sein.
But the one I'm looking for has to be completely different.
Ein Mädchen, das ein Herz für jeden Verrückten hat und doch nicht immer macht,
A girl who has a heart for every madman and yet does not always,
Was der Mann sagt, so ein Mädchen muss es sein, eins hier vom Rhein.
What the man says, it must be such a girl, one here from the Rhine.
Ja, die Mädchen hier aus Köln wissen immer was sie wollen,
Yes, the girls here from Cologne always know what they want,
So ein Mädchen muss du haben, ja dann bist du Glücklich dran.
You must have such a girl, yes, then you are happy about it.
Ja, die Mädchen hier aus Köln, dehnen kannst du nix erzälhen,
Yes, the girls here from Cologne, you can't tell anything about stretching,
So ein Mädchen hier vom Rhein, das guckt dir ins Herz hinein.
Such a girl here from the Rhine, she looks into your heart.
Mädchen aus Köln geben was sie haben,
Girls from Cologne give what they have,
Aber so einfach kommst du nicht dran.
But you can't get to it that easily.
Kölner Mädchen sagen, was sie denken,
Cologne girls say what they think,
Gehn auch ab und zu gerne einen trinken.
I also like to have a drink from time to time.
So ein Mädchen muss es sein, eins hier vom Rhein.
It must be a girl like that, one here from the Rhine.
Ja, die Mädchen hier aus Köln ...
Yes, the girls here from Cologne ...
Doch genau so jgut gelungen sind am Rhein die Kölner Jungen,
But that's exactly how well the Cologne boys have succeeded on the Rhine,
Gehn die auch mal gerne allein, sie kommen immer wieder heim.
If they like to go alone sometimes, they always come back home.
Lassen sich auch nix erzählen von den Mädchen hier aus Köln,
Can't even be told anything about the girls here from Cologne,
Denn es gibt drei Tag am Rhein,
Because there are three days on the Rhine,
Wo auch die Mädchen Räuber sind.
Where the girls are robbers too.
Ja, die Mädchen hier aus Köln ...
Yes, the girls here from Cologne ...





Writer(s): H. Knipp, Paveier, K. Lückerath, M. Brühl, D. Vorholt, H. Brühl, B. Schulz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.