Paroles et traduction Pavel Bobek feat. Marie Rottrova - S Tím Bláznem Si Nic Nezačínej
Když
odcházím,
předem
vím,
Когда
я
ухожу,
я
знаю
заранее,
Co
řečí
zas
zítra
uslyšíš.
Что
вы
услышите
завтра?
Nemůžeš
být
víc
krásná,
než
si
právě
teď,
Ты
не
можешь
быть
красивее,
чем
сейчас.,
Když
Tě
cítím
blíž
a
blíž.
Когда
я
чувствую
тебя
все
ближе
и
ближе.
Já
naštěstí
jsem
už
dospělá
К
счастью,
я
уже
взрослая.
A
lásku
člověk
stěží
utají.
А
любовь
трудно
скрыть.
A
tak
si
málo
všímám,
když
zkušení
a
moudří
И
поэтому
я
мало
что
замечаю,
когда
опытные
и
мудрые
Tisíckrát
nám
říkají.
Они
говорят
нам
это
тысячу
раз.
S
tím
bláznem
si
nic
nezačínej,
Не
начинай
ничего
с
этим
дураком.,
Má
jen
spoustu
krásných
gest,
У
нее
просто
много
красивых
жестов,
Bude
Tě
chtít
do
svých
snů
vlákat,
Он
захочет
заманить
тебя
в
свои
сны.,
Do
svých
síti
vplést.
Вплетайся
в
их
сети.
S
tím
bláznem
si
nic
nezačínej,
Не
начинай
ничего
с
этим
дураком.,
Nečeká
Tě
žádný
ráj.
Никакого
рая
вас
не
ждет.
Prý
slova
jen
lžou,
Они
говорят,
что
слова
только
лгут,
Marná
jsou,
Тщеславны
они,
Když
mám
Ti
říct
goodbye.
Когда
я
прощаюсь.
Teď
je
ráno,
čajník
píská,
Уже
утро,
чайник
свистит,
Zas
se
spálím,
Я
снова
обожгу
себя,
Jako
mockrát
předtím,
Как
и
много
раз
до
этого,
Jenže
neumím
si
na
lásku
jen
hrát.
Но
я
не
могу
просто
притворяться,
что
люблю.
A
tak
i
já
každý
den
poslouchám,
И
поэтому
я
слушаю
каждый
день,
Jak
někdo
říká,
Как
кто-то
говорит,
Abych
Tě
míň,
než
mám
měl
rád.
Любить
тебя
меньше,
чем
я
люблю
тебя.
S
tím
bláznem
si
nic
nezačínej,
Не
начинай
ничего
с
этим
дураком.,
Má
jen
spoustu
krásných
gest,
У
нее
просто
много
красивых
жестов,
Bude
Tě
chtít
do
svých
snů
vlákat,
Он
захочет
заманить
тебя
в
свои
сны.,
Do
svých
sítí
vplést.
Вплетайся
в
их
сети.
S
tím
bláznem
si
nic
nezačínej,
Не
начинай
ничего
с
этим
дураком.,
Nečeká
Tě
žádný
ráj.
Никакого
рая
вас
не
ждет.
Prý
slova
jen
lžou,
Они
говорят,
что
слова
только
лгут,
Marná
jsou,
Тщеславны
они,
Když
mám
Ti
říct
goodbye,
♪ Когда
я
говорю
"прощай"
♪,
Když
mám...
Если
мне
придется...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Ellingson, Kim Carnes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.