Paroles et traduction Pavel Bobek - Country boy - Live 1997
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country boy - Live 1997
Country boy - Live 1997
Po
dlažbě
měst
se
procházím
I
walk
along
the
city
pavement
Dávno
už
vím,
že
sem
nepatřím.
I
have
long
known
that
I
do
not
belong
here.
Vždyť
sláma
dál
mi
čouhá
z
bot
Because
the
straw
still
sticks
out
of
my
shoes
A
co
udělám
ostatním
není
vhod.
And
what
I
do
is
not
to
the
liking
of
others.
Klobouk
mám
plný
deště
a
trablů
dost
My
hat
is
full
of
rain
and
lots
of
trouble
Já
dál
žiju
v
městě
jako
cizí
host.
I
continue
to
live
in
the
city
as
a
stranger.
S
přesilou
aut
já
denně
svádím
boj
I
wage
a
daily
battle
with
the
excess
of
cars
A
říkají
o
mě,
že
jsem
country
boy.
And
they
say
about
me
that
I'm
a
country
boy.
Až
do
pozdních
hodin
se
mnou
není
nic.
Until
the
late
hours
nothing
is
right
with
me.
A
kravatu
mám
jak
oprátku
And
I
have
a
tie
like
a
noose
Dýl
to
nevydržím,
než
zase
do
pátku.
I
can't
stand
it
any
longer,
only
until
Friday.
Klobouk
mám
plný
deště
a
trablů
dost
My
hat
is
full
of
rain
and
lots
of
trouble
Já
dál
žiju
v
městě
jako
cizí
host.
I
continue
to
live
in
the
city
as
a
stranger.
S
přesilou
aut
já
denně
svádím
boj
I
wage
a
daily
battle
with
the
excess
of
cars
A
říkají
o
mě,
že
jsem
country
boy.
And
they
say
about
me
that
I'm
a
country
boy.
Jestli
máš
mě
ráda
tak
můžem
jít
If
you
love
me,
then
we
can
leave
Pryč
odtut
tady
se
nedá
žít.
Away
from
here,
it's
impossible
to
live
here.
Možná
znám
pár
míst,
tam
kde
končí
svět
Maybe
I
know
a
few
places,
where
the
world
ends
Tak
pojď
se
mnou
a
zmizíme
tam
na
pár
let.
So
come
with
me
and
we'll
disappear
there
for
a
few
years.
Klobouk
mám
plný
deště
a
trablů
dost
My
hat
is
full
of
rain
and
lots
of
trouble
Já
dál
žiju
v
městě
jako
cizí
host.
I
continue
to
live
in
the
city
as
a
stranger.
S
přesilou
aut
já
denně
svádím
boj
I
wage
a
daily
battle
with
the
excess
of
cars
A
říkají
o
mě,
že
jsem
country
boy.
And
they
say
about
me
that
I'm
a
country
boy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bob mcdill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.