Pavel Bobek - Já býval hodný táty syn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pavel Bobek - Já býval hodný táty syn




Já býval hodný táty syn
Я был хорошим папиным сыном
býval hodný táty syn, to kdekdo o mně ví,
Я был хорошим папиным сыном, все это обо мне знали,
Byl jsem cowboy myl jsem okna, nádobí.
Был я ковбоем, мыл окна, посуду.
Měl jsem málo do začátků, jak čas míjel, ještě míň,
У меня было мало для начала, как время шло, еще меньше,
Pak přišlo ráno rán, byl jsem dotázán,
Потом настало утро, меня спросили,
Jestli nechtěl bych se velkým hercem stát?
Не хотел бы я стать великим актером?
A mládí své na hůl začal brát.
И свою молодость я пустил по ветру.
Když záhy nastal lepší čas, moc dobře jsem si stál
Когда вскоре наступило лучшее время, я хорошо стоял на ногах,
A cowboy rychlým cvalem zmizel v dál.
И ковбой быстрым галопом исчез вдали.
A smát se jen a sólo hrát to byl můj ideál,
А смеяться и играть соло - вот был мой идеал,
Léty prý jsem rost a rost, leckdo slavný byl můj host,
Говорят, с годами я рос и рос, многие знаменитости были моими гостями,
Co čeká, jsem neměl tušení.
Что меня ждет, я не имел ни малейшего представления.
se smával radám zkušených.
Я смеялся над советами опытных.
Co říci mám, když vzpomínám, jak hladce oholen
Что сказать, когда вспоминаю, как гладко выбритый,
náhle zrcadlem byl osloven:
Я вдруг был окликнут зеркалом:
Tak se díváš tam, kde míváš klidný výraz každý den,
Так ты смотришь туда, где у тебя каждый день спокойное выражение лица,
Však kdepak je tvůj hlas, kam se poděl tmavý vlas?
Но где твой голос, куда делись темные волосы?
Tak jen v koutě tiše stůj a poslouchej,
Так просто тихо стой в углу и слушай,
Hrát dál smíš jen v roli výprodej.
Играть дальше ты можешь только в роли распродажи.
Jipi jou, jipi jej,
Йипи-я-я-йоу, йипи-я-я-йей,
Jseš chlap, tak své dojetí skrej.
Ты мужик, так спрячь свое волнение.
Hrát dál smíš jen v roli výprodej.
Играть дальше ты можешь только в роли распродажи.
Sladká vůně pomerančů a ten cowboy, jak ho znám
Сладкий аромат апельсинов и тот ковбой, каким я его знаю,
Je stále mlád, snad díky záplatám.
Все еще молод, наверное, благодаря заплаткам.
Svoje místo s dobrou radou jiným bláznům
Свое место с добрым советом другим безумцам
Přenechám,
Уступлю,
Stejně nemám nadání, snad jinde je poslání,
Все равно у меня нет таланта, наверное, где-то в другом месте мое призвание,
Proč jen mládí své na hůl začal brát?
Зачем же я пустил свою молодость по ветру?
býval hodný táty syn, to kdekdo o mně ví,
Я был хорошим папиным сыном, все это обо мне знали,
Byl jsem cowboy myl jsem okna, nádobí.
Был я ковбоем, мыл окна, посуду.
Měl jsem málo do začátků, jak čas míjel, ještě míň,
У меня было мало для начала, как время шло, еще меньше,
Pak přišlo ráno rán, byl jsem dotázán,
Потом настало утро, меня спросили,
Jestli nechtěl bych se velkým hercem stát?
Не хотел бы я стать великим актером?
A mládí své na hůl začal brát.
И свою молодость я пустил по ветру.





Writer(s): don mclean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.