Paroles et traduction Pavel Bobek - Lasko, mne ubyva sil - Live 1997
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lasko, mne ubyva sil - Live 1997
Милая, силы меня покидают - Live 1997
Ja
sám
pozdě
večer
Поздним
вечером
я
один
Jsem
do
sálu
vešel
Вошел
в
зал,
Sedl
za
stůl
a
uslyšel
smích
Сел
за
стол
и
услышал
смех.
Krásná
se
zdála
Она
казалась
прекрасной,
A
na
mně
se
smála
И
мне
улыбалась,
Já
se
zeptal
jak
říkat
ji
smím
Я
спросил,
как
могу
к
ней
обращаться.
Jestli
chceš
tak
mi
tykej
Если
хочешь,
можешь
на
«ты»,
Jak
chceš
mi
říkej
Как
хочешь,
так
и
называй,
A
mášli
touhu
tak
líbat
mě
smíš
А
если
желаешь,
можешь
меня
и
поцеловать.
A
bílá
jak
svíce
už
neřekla
více
И
белая,
как
свеча,
она
больше
ничего
не
сказала,
A
já
se
jen
díval
jak
sedá
si
blíž
А
я
лишь
смотрел,
как
она
садится
ближе.
A
pak
jsem
ho
spatřil
А
потом
я
его
увидел,
On
k
silákům
patřil
Он
был
из
числа
силачей,
V
zápětí
namířil
k
nám
И
тут
же
направился
к
нам.
Já
cítil
jak
blednu
Я
чувствовал,
как
бледнею,
A
dech
můj
se
krátí
И
дыхание
мое
прерывается,
Já
malý
byl
a
byl
jsem
sám
Я
был
мал
и
был
один.
To
co
potom
se
stalo
То,
что
случилось
потом,
Mně
úplně
vzalo
Меня
совершенно
потрясло,
Měl
začít
a
právem
mě
zbít
Он
должен
был
начать
и
по
праву
меня
избить.
Však
zničil
mé
plány
Но
он
разрушил
мои
планы,
řek
namísto
rány
Сказал
вместо
удара
Slov
pár
dodnes
je
slyším
znít
Несколько
слов,
которые
я
до
сих
пор
слышу:
řekl
jí
lásko
mně
ubívá
sil
Сказал
ей:
«Милая,
силы
меня
покидают»,
Já
říkal
si
dávno,
že
bídným
jsem
byl
Я
давно
говорил
себе,
что
был
жалким,
Já
cítil
se
králem
Я
чувствовал
себя
королем,
Teď
chudák
jsem
málem
Теперь
я
почти
нищий,
A
v
mlhách
se
ztrácí
můj
cíl
И
в
тумане
теряется
моя
цель.
řekl
jí
lásko
mně
ubívá
sil
Сказал
ей:
«Милая,
силы
меня
покидают»,
Dál
vím
že
zmizel
jak
spadané
listí
Дальше
я
помню,
как
он
исчез,
словно
опавший
лист,
Ale
jeho
stín
nezmizel
s
ním
Но
его
тень
не
исчезла
вместе
с
ним.
My
jsme
dál
tu
hru
hráli
Мы
продолжали
играть
в
эту
игру,
Ve
dveřích
stáli
Стоя
в
дверях,
I
tam
s
námi
stál
ten
stín
И
там
с
нами
стояла
эта
тень.
Byla
krásná
jak
nebe
Она
была
прекрасна,
как
небо,
Já
slyšel
sám
sebe
Я
слышал
себя,
Jak
říkám,
že
nepůjdu
dál
Как
говорю,
что
не
пойду
дальше.
Už
nevím
nic
o
ní
Я
больше
ничего
о
ней
не
знаю,
Hlavou
se
honí
В
голове
крутятся
Těch
slov
pár
a
s
ním
co
tam
stál
Эти
несколько
слов
и
тот,
кто
там
стоял.
řekl
jí
lásko
mně
ubívá
sil
Сказал
ей:
«Милая,
силы
меня
покидают»,
Já
říkal
si
dávno,
že
bídný
jsem
byl
Я
давно
говорил
себе,
что
был
жалким,
Já
cítil
se
králem
Я
чувствовал
себя
королем,
Teď
chudák
jsem
málem
Теперь
я
почти
нищий,
A
v
mlhách
se
strácí
můj
cíl
И
в
тумане
теряется
моя
цель.
řekl
jí
lásko
mně
ubívá
sil
Сказал
ей:
«Милая,
силы
меня
покидают»,
řekl
jí
lásko
mně
ubívá
sil
Сказал
ей:
«Милая,
силы
меня
покидают»,
Já
říkal
si
dávno,
že
bídným
jsem
byl
Я
давно
говорил
себе,
что
был
жалким,
Já
cítil
se
králem
Я
чувствовал
себя
королем,
Teď
chudák
jsem
málem
Теперь
я
почти
нищий,
A
v
mlhách
se
ztrácí
můj
cíl
И
в
тумане
теряется
моя
цель.
řekl
ji
lásko
mně
ubívá
sil
Сказал
ей:
«Милая,
силы
меня
покидают»,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hal Bynum, Roger Bowling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.