Paroles et traduction Pavel Bobek - Lásko, Mně Ubývá Sil
Já
sám
pozdě
večer
jsem
do
sálu
vešel,
sedl
za
stůl
a
uslyšel
smích,
Я
сам
поздно
вечером
вошел
в
зал,
сел
за
стол
и
услышал
смех,
Krásná
se
zdála
a
na
mě
se
smála,
já
se
zeptal,
jak
říkat
jí
smím.
Она
выглядела
красивой
и
смеялась
надо
мной,
и
я
спросил,
как
я
могу
ее
называть.
Jestli
chceš,
tak
mi
tykej,
jak
chceš
mi
říkej
a
máš-li
touhu,
tak
líbat
mne
smíš
Если
хочешь,
можешь
называть
меня
как
хочешь,
и
если
хочешь,
можешь
поцеловать
меня
A
bílá
jak
svíce
už
neřekla
více
a
já
se
jen
díval,
jak
sedá
si
blíž.
И
белый,
как
свеча,
больше
ничего
не
сказал,
и
я
просто
смотрел,
как
он
садится
ближе.
A
pak
jsem
ho
spatřil,
on
k
silákům
patřil,
vzápětí
namířil
k
nám,
А
потом
я
увидел
его,
и
он
был
одним
из
сильных
мужчин,
и
он
шел
к
нам.,
Já
cítil,
jak
blednu
a
dech
můj
se
krátí,
já
malý
byl
a
byl
jsem
sám.
Я
почувствовал,
что
бледнею
и
задыхаюсь,
я
был
маленьким
и
одиноким.
To,
co
potom
se
stalo,
mě
úplně
vzalo,
měl
začít
a
právem
mě
zbít,
То,
что
произошло
дальше,
полностью
захватило
меня,
он
должен
был
начать
и
по
праву
избить
меня,
Však
zničil
mé
plány,
řek
namísto
rány
slov
pár,
dodnes
slyším
je
znít.
Однако
он
разрушил
мои
планы,
сказав
вместо
нескольких
слов
рану,
и
по
сей
день
я
слышу
их
звучание.
Řekl
jí
lásko,
mně
ubývá
sil,
já
říkal
si
dávno,
že
bídným
jsem
byl,
Он
сказал
ей:
любовь
моя,
мои
силы
иссякают,
я
давно
сказал
себе,
что
я
несчастен,
Já
cítil
se
králem,
teď
chudák
jsem
málem
a
v
mlhách
se
ztrácí
můj
cíl,
♪ Я
чувствовал
себя
королем
♪♪ теперь
я
бедный
человек
♪,
řekl
jí
lásko,
mně
ubývá
sil.
он
сказал
ей:
"Любовь
моя,
я
теряю
силы".
Dál
vím,
že
zmizel
jak
spadané
listí,
ale
jeho
stín
nezmizel
s
ním,
Затем
я
знаю,
что
он
исчез,
как
опавшие
листья,
но
его
тень
не
исчезла
вместе
с
ним,
My
jsme
dál
tu
hru
hráli,
ve
dveřích
stáli,
i
tam
s
námi
stál
ten
stín.
Мы
продолжали
играть
в
игру,
стоя
в
дверях,
и
тень
стояла
там
вместе
с
нами.
Byla
krásná,
jak
nebe,
já
slyšel
sám
sebe,
jak
říkám,
že
nepůjdu
dál,
Она
была
прекрасна,
как
небеса,
я
услышал,
как
сам
сказал,
что
не
буду
продолжать,
Už
nevím
nic
o
ní,
jen
hlavou
se
honí
těch
slov
pár
a
stín
co
tam
stál.
Я
больше
ничего
о
ней
не
знаю,
я
просто
продолжаю
думать
о
тех
нескольких
словах
и
тени,
которая
стояла
там.
Řekl
jí
lásko,
mně
ubývá
sil,
já
říkal
si
dávno,
že
bídným
jsem
byl,
Он
сказал
ей:
любовь
моя,
мои
силы
иссякают,
я
давно
сказал
себе,
что
я
несчастен,
Já
cítil
se
králem,
teď
chudák
jsem
málem
a
v
mlhách
se
ztrácí
můj
cíl,
♪ Я
чувствовал
себя
королем
♪♪ теперь
я
бедный
человек
♪,
řekl
jí
lásko,
mně
ubývá
sil.
он
сказал
ей:
"Любовь
моя,
я
теряю
силы".
Řekl
jí
lásko,
mně
ubývá
sil,
já
říkal
si
dávno,
že
bídným
jsem
byl,
Он
сказал
ей:
любовь
моя,
мои
силы
иссякают,
я
давно
сказал
себе,
что
я
несчастен,
Já
cítil
se
králem,
teď
chudák
jsem
málem
a
v
mlhách
se
ztrácí
můj
cíl,
♪ Я
чувствовал
себя
королем
♪♪ теперь
я
бедный
человек
♪,
řekl
jí
lásko,
mně
ubývá
sil.
он
сказал
ей:
"Любовь
моя,
я
теряю
силы".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hal Bynum, Roger Bowling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.