Pavel Bobek - Nedělní Ráno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pavel Bobek - Nedělní Ráno




Nedělní Ráno
Sunday Morning
Zvonil budík, bylo ráno,
The alarm clock rang, it was morning,
V hlavě byl kámen snad a pod ním tma.
In my head there was a stone, perhaps, and darkness beneath it.
Když jsem snídal džbánek piva,
When I breakfasted on a mug of beer,
Ještě zdálo se, že divnou příchuť má.
It still seemed to have a strange taste.
Když jsem spláchl chladnou vodou z očí sny
When I rinsed the dreams from my eyes with cold water
A z tváře závoj šedivý,
And the gray veil from my face,
řek mi pohled pouhý z okna ven,
A mere glance out of the window told me
že nedělní je den a lenivý.
That it was Sunday and the day was lazy.
cítil dál, že v ústech mám chuť cigaret
I still felt the taste of cigarettes in my mouth
A písní prošlé noci.
And the songs of the past night.
Tak jsem vyšel ven a díval se,
So I went outside and watched
Jak slunce nový den ve své moci.
As the sun has the new day in its power.
A pak mi vánek poslal vstříc tu vůni nedělní,
And then the breeze sent me the Sunday scent,
Co z horkých ploten voní
Which smells of hot stoves
A náhle chtěl jsem být zas s tebou
And suddenly I wanted to be with you again,
Někde za městem ve stínu jabloní.
Somewhere out of town, in the shade of apple trees.
Chtěl bych být v nedělní ráno
I'd like to be on a Sunday morning
V chodníku kvádrem žulovým
A granite block in the sidewalk,
A proč divný smutek mívám,
And why do I have a strange sadness,
To snad se nikdy nedovím.
Perhaps I'll never know.
A snad i smrt je méně vážná,
And perhaps even death is less serious,
Než tyhle chvíle nedělní,
Than these Sunday moments,
Kéž mi zvony ranní písní
May the morning bells with their song
Na prášek srdce rozmělní.
Grind my heart to dust.
Šel jsem dál tou vůní ranní
I walked further along that morning scent
Kolem bílých kočárků a dětských mašlí.
Past white strollers and children's bows.
Pak jsem dlouho stál a díval se
Then I stood for a long time and watched
Na věci, které svět občas krášlí.
The things that occasionally beautify the world.
Snad vrátil se mi zrak a se najednou
Perhaps my eyesight returned and suddenly
Zas díval na svět zpříma,
I looked at the world directly again,
Teď možná tvému štěstí lépe rozumím,
Now I perhaps understand your happiness better,
vím, že nejsi má.
Although I know you're not mine.
chtěl bych být v nedělní ráno
I'd like to be on a Sunday morning
V chodníku kvádrem žulovým
A granite block in the sidewalk,
A proč divný smutek mívám,
And why do I have a strange sadness,
To snad se nikdy nedovím.
Perhaps I'll never know.
A snad i smrt je méně vážná,
And perhaps even death is less serious,
Než tyhle chvíle nedělní,
Than these Sunday moments,
Kéž mi zvony ranní písní
May the morning bells with their song
Na prášek srdce rozmělní.
Grind my heart to dust.





Writer(s): Kris Kristofferson, Vladimir Postulka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.