Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pohadka o divce snu (Ballad Of Teen Age Queen)
Märchen vom Traum-Mädchen (Ballade einer Teenager-Königin)
Naším
městem
píseň
zní
o
té
krásce
nevšední,
Durch
unsre
Stadt
klingt
ein
Lied
von
jener
Schönheit,
die
man
selten
sieht,
Modré
oči
zlatý
vlas,
měsíc
vedle
ní
by
zhas'
Blaue
Augen,
goldnes
Haar,
der
Mond
neben
ihr
würd'
verblassen
gar.
/ Měsíc
vedle
ní
by
zhas'
/
/ Der
Mond
neben
ihr
würd'
verblassen
gar
/
Chlapci
chtějí
jenom
ji,
ona
kluka
z
cukrářství
Die
Jungen
wollen
nur
sie,
sie
den
Jungen
aus
der
Konditorei.
/ Jenom
kluka
z
cukrářství
/
/ Nur
den
Jungen
aus
der
Konditorei
/
Hraj
si,
zpívej,
dívko
snů,
zlaté
slunce
všedních
dnů.
Spiel
und
singe,
Mädchen
meiner
Träume,
gold'ne
Sonne
aller
Tage.
Nestoupli
jí
do
hlavy
nápadníci
rouhaví,
Nicht
stiegen
ihr
zu
Kopf
die
dreisten
Bewerber,
Nabízejí,
co
se
dá,
ona
všechny
odmítá,
Sie
bieten
alles
an,
doch
sie
lehnt
alle
ab,
/ Dívka
všechny
odmítá
/
/ Das
Mädchen
lehnt
alle
ab
/
To
největší
bohatství
je
má
láska
z
cukrářství
Der
größte
Reichtum
ist
meine
Liebe
aus
der
Konditorei.
/ Velká
láska
z
cukrářství
/
/ Große
Liebe
aus
der
Konditorei
/
Hraj
si,
zpívej,
dívko
snů,
královno
všech
půvabů.
Spiel
und
singe,
Mädchen
meiner
Träume,
Königin
aller
Reize.
Cukrář
dívku
miloval,
zlatý
prstýnek
jí
dal,
Der
Konditor
liebte
das
Mädchen,
einen
Goldring
gab
er
ihr,
Pak
přijel
pán
od
filmů,
odjela
s
ním
dívka
snů,
Dann
kam
ein
Herr
vom
Film,
mit
ihm
fuhr
weg
das
Mädchen
der
Träume,
/ Odjela
s
ním
dívka
snů
/
/ Mit
ihm
fuhr
weg
das
Mädchen
der
Träume
/
Hollywood
víc
nabízí,
než
má
láska
z
cukrářství
Hollywood
bietet
mehr,
als
die
Liebe
aus
der
Konditorei.
/ Než
má
láska
z
cukrářství
/
/ Als
die
Liebe
aus
der
Konditorei
/
Hraj
si,
zpívej,
dívko
snů,
krása
patří
do
filmů.
Spiel
und
singe,
Mädchen
meiner
Träume,
Schönheit
gehört
zum
Film.
Sláva
dala
křídla
snům,
dívce
zlato,
auto,
dům,
Der
Ruhm
verlieh
den
Träumen
Flügel,
dem
Mädchen
Gold,
ein
Auto,
ein
Haus,
Jak
se
dívá
na
ten
lesk,
v
srdci
náhle
bodá
stesk
Wie
sie
auf
den
Glanz
blickt,
im
Herzen
plötzlich
Sehnsucht
zwickt.
/ Dívku
náhle
bodá
stesk
/
/ Das
Mädchen
plötzlich
Sehnsucht
zwickt
/
Teď
má
všechno
bohatství
kromě
kluka
z
cukrářství
Jetzt
hat
sie
allen
Reichtum,
außer
dem
Jungen
aus
der
Konditorei.
/ Nemá
kluka
z
cukrářství
/
/ Hat
nicht
den
Jungen
aus
der
Konditorei
/
Neplač,
neplač,
dívko
snů,
smutná
hvězdo
od
filmů.
Weine
nicht,
weine
nicht,
Mädchen
meiner
Träume,
trauriger
Stern
des
Films.
Dívka
dala
sbohem
snům,
rozprodala
auta,
dům,
Das
Mädchen
nahm
Abschied
von
Träumen,
verkaufte
Auto
und
Haus,
Nastoupila
do
vlaků,
jela
domů
dívka
snů,
Stieg
in
den
Zug
ein,
fuhr
heim
das
Mädchen
der
Träume,
/ Jela
domů
dívka
snů
/
/ Fuhr
heim
das
Mädchen
der
Träume
/
Našla
pravé
bohatství
se
svou
láskou
v
cukrářství
Fand
wahren
Reichtum
mit
ihrer
Liebe
in
der
Konditorei.
/ Se
svou
láskou
v
cukrářství
/
/ Mit
ihrer
Liebe
in
der
Konditorei
/
Dál
ta
píseň
městem
zní,
o
té
lásce
nevšední.
Weiter
klingt
das
Lied
durch
die
Stadt,
von
jener
außergewöhnlichen
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack H. Clement, Adela Lounkova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.