Paroles et traduction Pavel Bobek - Píseň Pro Prázdný Sál
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Píseň Pro Prázdný Sál
Song for an Empty Hall
Znal
jsem
jeden
hlas,
I
knew
a
voice,
Který
byl
pro
mě
hlas
A
voice
that
was
to
me
A
ještě
něco
mnohem
víc.
So
much
more
than
just
a
sound.
Zněl
všedně,
já
však
dodnes
vím,
It
sounded
ordinary,
but
I
still
know,
že
chtěl
jsem
vždycky
zpívat
s
ním
I
always
wanted
to
sing
with
him,
A
snažil
jsem
se
chápat,
co
chce
říct.
And
I
tried
to
understand
what
he
meant.
Ten
zpěvák,
jenž
už
leží
v
hrobě,
The
singer,
who
now
lies
in
the
grave,
Byl
z
nejslavnějších
ve
své
době,
Was
one
of
the
most
famous
in
his
time,
Každý
jeho
jméno
znal
a
kdekdo
tvrdil,
že
je
král.
Everyone
knew
his
name,
and
many
said
he
was
the
king.
Dnes
už
dávno
v
zapomění
pad,
Today,
he's
long
been
forgotten,
Vždyť
takový
je
věcí
řád.
That's
the
way
of
things.
Však
já
se
prvně
přestal
smát
But
I
first
stopped
laughing
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
The
day
the
king
entered.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
He
played
on,
for
an
empty
hall
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
And
sang
that
he
always
had
everything,
Co
si
kdy
přál.
He
ever
wished
for.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
He
had
no
need
to
chase
the
wind,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
He
only
feared
abandoned
songs,
Opuštěných
písní
se
bál.
He
feared
abandoned
songs.
Osmnáct
nám
bylo
let,
We
were
eighteen
years
old,
My
mysleli,
že
známe
svět
We
thought
we
knew
the
world
A
zatím
svět
nás
nechtěl
znát.
But
the
world
didn't
want
to
know
us
yet.
My
věřili
jsme
v
rock'n'roll
We
believed
in
rock'n'roll
A
jenom
on
byl
pro
nás
vzor
And
he
was
our
only
role
model
A
ten,
kdo
netančil,
musel
zpívat
nebo
hrát.
And
those
who
didn't
dance
had
to
sing
or
play.
My
nevěděli,
kdo
byl
Proust
We
didn't
know
who
Proust
was
A
jak
dlouho
musí
cedr
růst
a
kde
je
Velký
vůz,
Or
how
long
a
cedar
tree
takes
to
grow
or
where
the
Big
Dipper
is,
Ale
každý
znal
rhythm
and
blues.
But
everyone
knew
rhythm
and
blues.
Byli
jsme
velký
indiánský
kmen
We
were
a
large
Indian
tribe
A
on
byl
náčelníkem
v
něm,
And
he
was
the
chief
among
us,
Ale
z
toho
všeho
zbyl
jen
sen
But
all
that's
left
of
it
is
a
dream
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
From
the
day
the
king
entered.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
He
played
on,
for
an
empty
hall
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
And
sang
that
he
always
had
everything,
Co
si
kdy
přál.
He
ever
wished
for.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
He
had
no
need
to
chase
the
wind,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
He
only
feared
abandoned
songs,
Opuštěných
písní
se
bál.
He
feared
abandoned
songs.
A
potom
každý
na
svou
vlastní
pěst
And
then
each
of
us
on
our
own
Se
brodil
blátem
velkoměst
Waded
through
the
mud
of
the
big
cities
A
hledal
svojí
vlastní
tvář.
And
searched
for
our
own
face.
A
když
jsme
si
znovu
dali
sraz,
And
when
we
met
again,
Měl
leckdo
z
nás
už
šedý
vlas
Many
of
us
already
had
gray
hair
A
kdejaký
ten
idol
ztratil
zář.
And
many
an
idol
had
lost
their
shine.
A
leckdo
z
nás
už
začal
pít
And
many
of
us
had
started
drinking
A
někdo
měl
už
navždy
klid
And
some
had
found
peace
forever
A
jiný
už
se
vzdal,
jenom
ta
hudba
hrála
dál.
And
others
had
given
up,
only
the
music
played
on.
Však
na
sedadla
sedal
prach
But
dust
settled
on
the
seats
A
z
opony
čpěl
plísně
pach
And
the
smell
of
mold
came
from
the
curtain
A
všude
vládl
divný
strach
And
a
strange
fear
reigned
everywhere
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
From
the
day
the
king
entered.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
He
played
on,
for
an
empty
hall
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
And
sang
that
he
always
had
everything,
Co
si
kdy
přál.
He
ever
wished
for.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
He
had
no
need
to
chase
the
wind,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
He
only
feared
abandoned
songs,
Opuštěných
písní
se
bál.
He
feared
abandoned
songs.
Pak
každý
z
nás
svou
roli
hrál,
Then
each
of
us
played
our
part,
Někdo
víc
dával,
jiný
bral,
Some
gave
more,
others
took,
Ale
nikdo
nechtěl
spokojit
se
s
málem.
But
no
one
wanted
to
settle
for
little.
A
každý
zkoušel
jinou
lest
And
everyone
tried
a
different
trick
V
té
generaci
velkých
gest,
In
that
generation
of
grand
gestures,
Aby
jako
on
byl
jednou
rock'n'rollu
králem.
To
one
day
be
the
king
of
rock'n'roll
like
him.
A
v
divadle
už
čekal
dav,
And
a
crowd
was
waiting
in
the
theatre,
Pět
tisíc
těl
a
dvacet
hlav,
Five
thousand
bodies
and
twenty
heads,
Když
náhle
došla
zpráva,
že
král
se
trůnu
vzdává.
When
suddenly
the
news
came
that
the
king
was
giving
up
the
throne.
A
jako
když
příval
řeky
strhne
břeh,
And
like
when
a
river
flood
breaks
the
bank,
Tak
najednou
měl
každý
spěch,
So
suddenly
everyone
was
in
a
hurry,
Jen
hudbě
náhle
došel
dech
Only
the
music
suddenly
ran
out
of
breath
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
From
the
day
the
king
entered.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
He
played
on,
for
an
empty
hall
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
And
sang
that
he
always
had
everything,
Co
si
kdy
přál.
He
ever
wished
for.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
He
had
no
need
to
chase
the
wind,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
He
only
feared
abandoned
songs,
Opuštěných
písní
se
bál.
He
feared
abandoned
songs.
Světla
začla
rudě
žhnout,
The
lights
started
to
glow
red,
Pak
vůbec
zhasla,
došel
proud
Then
they
went
out
altogether,
the
power
went
out
Zdálo
se,
že
svět
se
stmívá.
It
seemed
the
world
was
getting
dark.
A
každý,
kdo
zůstal,
jaksi
ztich,
And
everyone
who
stayed,
somehow
fell
silent,
Jen
zcela
vzadu
někdo
kých,
Only
someone
sneezed
in
the
very
back,
Když
v
tom
zaslechli
jsme,
že
kdosi
tiše
zpívá.
When
we
heard
someone
singing
softly.
Pak
zazněl
gong
a
vešel
král,
Then
the
gong
sounded
and
the
king
entered,
Svým
podpatkem
všem
rytmus
dal
He
set
the
rhythm
for
everyone
with
his
heel
A
kdo
neznal
ten
beat,
ten
mohl
klidně
domů
jít.
And
anyone
who
didn't
know
the
beat,
could
just
go
home.
My
nevěděli,
když
začal
hrát,
We
didn't
know,
when
he
started
playing,
Zda
máme
plakat,
či
se
smát,
Whether
to
cry
or
laugh,
Ale
na
duši
nám
padl
chlad
But
a
chill
fell
upon
our
souls
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
From
the
day
the
king
entered.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
He
played
on,
for
an
empty
hall
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
And
sang
that
he
always
had
everything,
Co
si
kdy
přál.
He
ever
wished
for.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
He
had
no
need
to
chase
the
wind,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
He
only
feared
abandoned
songs,
Opuštěných
písní
se
bál.
He
feared
abandoned
songs.
Na
pozdrav
nám
všem
krátce
kýv
He
gave
us
all
a
short
nod
A
řek:
vše
je
jiné,
nežli
dřív,
And
said:
everything
is
different
than
before,
Ale
nač
se
proto
vzdávat.
But
why
give
up?
My
všichni
ušli
svůj
snad
díl
We
all
probably
walked
our
part
A
cesta
je
lepší,
nežli
cíl
And
the
journey
is
better
than
the
destination
A
rock'n'roll
je
větší,
nežli
sláva.
And
rock'n'roll
is
bigger
than
fame.
Pak
dveře
klaply,
ztichnul
sál,
Then
the
doors
slammed,
the
hall
fell
silent,
Jen
kdosi
řek:
ať
žije
král
Only
someone
said:
long
live
the
king
A
všichni
začli
zpívat,
už
nebylo,
co
skrývat.
And
everyone
started
singing,
there
was
nothing
to
hide
anymore.
A
zmizel
sníh
a
zmizel
mráz
And
the
snow
disappeared
and
the
frost
disappeared
A
zmizel
prostor,
zmizel
čas
And
the
space
disappeared,
the
time
disappeared
A
my
všichni
náhle
našli
hlas
And
we
all
suddenly
found
our
voice
V
ten
den,
kdy
vstoupil
král.
From
the
day
the
king
entered.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
He
played
on,
for
an
empty
hall
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
And
sang
that
he
always
had
everything,
Co
si
kdy
přál.
He
ever
wished
for.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
He
had
no
need
to
chase
the
wind,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál,
He
only
feared
abandoned
songs,
Opuštěných
písní
se
bál.
He
feared
abandoned
songs.
On
dál
hrál
jen
pro
prázdný
sál
He
played
on,
for
an
empty
hall
A
zpíval,
že
vždy
míval
všechno,
And
sang
that
he
always
had
everything,
Co
si
kdy
přál.
He
ever
wished
for.
Neměl
žádný
spěch
hnát
se,
kam
vítr
vál,
He
had
no
need
to
chase
the
wind,
Jenom
opuštěných
písní
se
bál.
He
only
feared
abandoned
songs.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Mclean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.