Paroles et traduction Pavel Bobek - Tak já se loučím
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak já se loučím
Song is over
Jak
monzun
prošel
jsem
celý
svět
Like
the
monsoon
I've
crossed
the
world
A
velkoměsta
znám
už
nazpaměť,
The
cities
I
know
by
heart,
Ve
všech
žil
jsem
sám
chladný,
jak
jižní
pól.
In
all
I
am
cold,
like
the
south
pole
Mě
žádná
žena
dlouho
nezdrží,
No
woman
shall
hold
me
for
long,
Mám
svůj
cíl,
dokud
dýchám,
mám
proč
žít,
I
have
my
goal,
I
have
a
reason
to
live
until
I
breathe,
Neznám
smůlu,
smutek
a
kašlu
na
světobol.
I
do
not
know
the
word
of
bad
luck,
sadness
or
melancholy.
Jediným
zákonem
mi
bylo
chladné
ráno,
The
only
law
for
me
was
the
cold
dawn,
V
kterém
začínala
má
nová
pouť
Where
my
new
pilgrimage
began,
Na
hrázi
přístavní,
kde
jsem
postával
jak
prázdný
šíf.
On
my
bridge
in
the
harbor,
where
I
stood
like
an
empty
ship.
Dálka
nekonečná,
to
se
jen
krásně
říká,
Infinite
distance,
how
beautiful
it
sounds,
Dokud
nezkusíš
jak
já
po
ní
plout
Until
you
try
to
float
on
it
like
me,
Skončí
tam,
kde
tvé
kroky
zastaví
dívčí
boky,
That
ends
where
your
footsteps
will
be
stopped
by
female
hips,
Probudí
tvé
svědomí.
It
will
awaken
your
conscience.
Tak
já
se
loučím,
už
mě
nebudete
vídat,
So
I
say
goodbye,
you
won't
see
me
anymore,
Loučím
se
svým
soužením,
I
say
goodbye
to
my
hardship,
Loučím
se,
že
nechci
města
střídat,
I
say
goodbye,
I
don't
want
to
change
city,
Pozítří
se
ožením,
óó,
pozítří
se
ožením.
The
day
after
tomorrow
I
will
get
married,
the
day
after
tomorrow
I
will
get
married.
Já
měl
jsem
to
ráno
v
krvi
od
dětských
let,
I
had
that
dawn
in
my
blood
since
childhood,
Znal
jsem
pouze
cestu
tam
a
žádnou
zpět
I
knew
only
the
way
there
and
no
way
back,
A
mé
rodiče
to
trápilo,
že
dělal
jsem
si,
jen
co
jsem
chtěl.
And
it
frustrated
my
parents,
that
I
did
only
what
I
wanted.
Pro
mě
klid
byl
vždycky
velkou
neznámou,
For
me,
peace
has
always
been
a
great
unknown,
Někdy
chtěl
jsem
se
vrátit
domů
za
mámou
Sometimes
I
wanted
to
return
home
to
my
mom
A
říct
jí,
co
tenkrát
v
mládí
jsem
říct
neuměl.
And
tell
her
what
I
didn't
know
how
to
say
in
my
youth.
Jediným
zákonem
mi
bylo
chladné
ráno,
The
only
law
for
me
was
the
cold
dawn,
V
kterém
začínala
má
nová
pouť
Where
my
new
pilgrimage
began,
Na
hrázi
přístavní,
kde
jsem
postával
jak
prázdný
šíf.
On
my
bridge
in
the
harbor,
where
I
stood
like
an
empty
ship.
Dálka
nekonečná,
to
se
jen
krásně
říká,
Infinite
distance,
how
beautiful
it
sounds,
Dokud
nezkusíš
jak
já
po
ní
plout
Until
you
try
to
float
on
it
like
me,
Skončí
tam,
kde
tvé
kroky
zastaví
dívčí
boky,
That
ends
where
your
footsteps
will
be
stopped
by
female
hips,
Probudí
tvé
svědomí.
It
will
awaken
your
conscience.
Tak
já
se
loučím,
už
mě
nebudete
vídat,
So
I
say
goodbye,
you
won't
see
me
anymore,
Loučím
se
svým
soužením,
I
say
goodbye
to
my
hardship,
Loučím
se,
že
nechci
města
střídat,
I
say
goodbye,
I
don't
want
to
change
city,
Pozítří
se
ožením,
óó,
pozítří
se
ožením,
The
day
after
tomorrow
I
will
get
married,
, the
day
after
tomorrow
I
will
get
married,
Pozítří
se
ožením,
jé,
pozítří
se
ožením,
The
day
after
tomorrow
I
will
get
married,
oh,
the
day
after
tomorrow
I
will
get
married,
Pozítří
se
ožením,
óó,
pozítří
se
ožením.
The
day
after
tomorrow
I
will
get
married,
oh,
the
day
after
tomorrow
I
will
get
married.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kris kristofferson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.