Paroles et traduction Pavel Bobek - Známe Se Míň Než Chvíli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Známe Se Míň Než Chvíli
Знакомы Меньше Мгновенья
Její
úsměv
v
zrcadle
jsem
zahlíd
Ее
улыбку
в
зеркале
я
заметил,
Možná
že
i
já
se
usmíval
Может
быть,
и
я
улыбался
тогда,
Poslouchal
jsem
staré
písně,
co
hrál
automat
Слушал
старые
песни,
что
играл
автомат,
Zpívalj
sem
s
ním,
každou
z
nich
jsem
znal.
Подпевал
ему,
каждую
из
них
я
знал.
A
já
řek:
vidíme
se
prvně,
jsem
tu
cizí,
И
я
сказал:
видимся
впервые,
я
здесь
чужой,
Ale
cítím,
že
tě
dlouho
znám,
Но
чувствую,
что
давно
тебя
знаю,
A
pokud
tě
snad
trápí,
že
jsi
sama
jako
já,
И
если
тебя
вдруг
гнетет,
что
ты
одна,
как
и
я,
Dám
ti
radu,
chci
být
s
tebou
sám.
Дам
тебе
совет:
хочу
быть
с
тобой
наедине.
Ona
řekla:
Vím,
že
známe
se
míň
než
chvíli,
Она
сказала:
Знаю,
знакомы
меньше
мгновенья,
Jen
chvíli
budem
se
možná
mít,
Лишь
мгновение,
возможно,
будем
вместе,
Věř
mi
chvíli,
že
máme
se
léta
rádi,
Поверь
мне
на
миг,
что
любим
друг
друга
годами,
Tu
chvíli,
s
tebou
chci
kde
chceš
být.
Это
мгновение,
с
тобой
хочу
быть,
где
пожелаешь
ты.
Možná
máš
jen
to,
co
nosíš
s
sebou,
Может,
у
тебя
есть
лишь
то,
что
носишь
с
собой,
Možná
máš
jen
to,
co
já
ti
dám,
Может,
у
тебя
есть
лишь
то,
что
я
тебе
дам,
Snad
až
se
mnou
tuhle
starou
píseň
dozpíváš,
Возможно,
когда
со
мной
эту
старую
песню
до
конца
споешь,
Budeš
ještě
víc
než
před
tím
sám.
Будешь
еще
больше,
чем
прежде,
один.
Já
vím,
že
známe
se
míň
než
chvíli,
Я
знаю,
знакомы
меньше
мгновенья,
Jen
chvíli
budem
se
možná
mít,
Лишь
мгновение,
возможно,
будем
вместе,
Věř
mi
chvíli,
že
máme
se
léta
rádi,
Поверь
мне
на
миг,
что
любим
друг
друга
годами,
Tu
chvíli,
s
tebou
chci
kde
chceš
být.
Это
мгновение,
с
тобой
хочу
быть,
где
пожелаешь
ты.
Já
vím,
že
známe
se...
Я
знаю,
знакомы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kris Kristofferson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.