Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silent
kid,
no
one
to
remind
you
Stilles
Kind,
niemand,
der
dich
erinnert
You
got
no
hands,
no
reels
to
remind
you
Du
hast
keine
Hände,
keine
Spulen,
die
dich
erinnern
Silent
kid,
don't
take
your
pawn
shop
home
on
the
road,
goddamn
you
Stilles
Kind,
nimm
dein
Pfandhaus
nicht
mit
auf
die
Straße,
verdammt
Silent
kid,
don't
lose
your
graceful
tongue
Stilles
Kind,
verliere
deine
anmutige
Zunge
nicht
This
is
the
city
life
(this
is
a
city
life)
Das
ist
das
Stadtleben
(das
ist
ein
Stadtleben)
Come
on,
let's
talk
about
leaving
Komm,
lass
uns
übers
Weggehen
reden
Come
on,
now,
talk
about
your
family
Komm
schon,
sprich
über
deine
Familie
Your
sister's
curse,
your
father's
old
and
damned,
yeah
Den
Fluch
deiner
Schwester,
dein
Vater
ist
alt
und
verdammt,
ja
Silent
kid,
don't
listen
to
their
grandmother's
advice
about
us,
yeah
Stilles
Kind,
hör
nicht
auf
den
Rat
ihrer
Großmutter
über
uns,
ja
Silent
kid,
don't
listen
to
the
rain
Stilles
Kind,
hör
nicht
auf
den
Regen
Hand
me
the
drum
stick,
snare
kick
Reich
mir
den
Trommelstock,
Snare
Kick
Blues
call
and
response,
I
lose
myself
in
change
Blues
Call
and
Response,
ich
verliere
mich
im
Wechsel
Into
the
spotlight,
ecstasy
feels
so
warm
inside
Ins
Rampenlicht,
Ekstase
fühlt
sich
so
warm
an
'Til
five
hours
later,
I
am
chewin'
Bis
fünf
Stunden
später,
ich
kaue
Screwin'
myself
with
my
hand
Mache
es
mir
selbst
mit
meiner
Hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Joseph Malkmus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.