Paroles et traduction Pawan Singh feat. Indu Sonali - Aata Sane Gailu Ta Gil Kai Dihalu
Aata Sane Gailu Ta Gil Kai Dihalu
Теперь я уйду домой, и посмотрим, что ты будешь делать
Aata
sane
gailu
Теперь
я
уйду
домой,
Ta,
geel
kai
dihalu.
И
посмотрим,
что
ты
будешь
делать.
Ye
ho
panibhare
gailu
Ты
же
девушка
избалованная,
Ta,
khade
bichlalailu
...
Вот
и
останешься
одна...
[1]:
aare
aata
sane
[1]:
Да,
теперь
я
уйду
Gailu
ta,
geel
kai
dihalu
Домой,
и
посмотрим,
что
ты
будешь
делать.
[2]:
panibhare
gailu
ta,
[2]:
Девушка
избалованная,
Khade
bichlalailu
...
Вот
и
останешься
одна...
[1]:
a
dalalu
na
dal
mein
foranwa,
[1]:
Ты
не
положила
специи
в
чечевицу,
Rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
Где
были
твои
мысли,
девочка?
[2]:
dalalu
na
dudh
mein
joranwa,
[2]:
Ты
не
добавила
простоквашу
в
молоко,
Rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
Где
были
твои
мысли,
девочка?
[1]:
rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
[1]:
Где
были
твои
мысли,
девочка?
[2]:
rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
[2]:
Где
были
твои
мысли,
девочка?
[1]:
a
dalalu
na
dal
mein
foranwa,
[1]:
Ты
не
положила
специи
в
чечевицу,
Rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
Где
были
твои
мысли,
девочка?
[2]:
ee
ho
dalalu
na
dudh
mein
[2]:
Да,
ты
не
положила
простоквашу
Joranwa,
rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
В
молоко,
где
были
твои
мысли,
девочка?
[1]:
gailu
banawe
bhaat
[1]:
Ты
должна
была
приготовить
рис
Khichadi
kai
dihalu
И
чечевицу,
Chatani
mein
noon
А
в
чатни
ты
не
положила
Nahi
chini
dha
dihalu
Ни
соли,
ни
сахара!
[2]:
gailu
banawe
bhaat
[2]:
Ты
должна
была
приготовить
рис
Khichadi
kai
dihalu
И
чечевицу,
Chatani
mein
noon
А
в
чатни
ты
не
положила
Nahi
chini
dha
dihalu
Ни
соли,
ни
сахара!
[1]:
aare
dusar
ghare
[1]:
Если
бы
я
был
в
другом
доме,
Rehtu
ta
saas
gariyayti
Свекровь
бы
вздохнула
с
облегчением.
[2]:
mar
belna
mar
belna
tohe
saryawati
[2]:
Она
бы
била
тебя
скалкой
и
кричала
бы.
[1]:
sasu
dekedete
na
anganwa,
[1]:
Свекровь
не
вышла
бы
во
двор,
Rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
Где
были
твои
мысли,
девочка?
[2]:
are
khaile
na
banawal
tor
[2]:
Ты
даже
не
попробовала
еду,
Bhojanwa,
rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
Которую
приготовила,
где
были
твои
мысли,
девочка?
[1]:
rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
[1]:
Где
были
твои
мысли,
девочка?
[2]:
rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
[2]:
Где
были
твои
мысли,
девочка?
[1]:
dalalu
na
dal
mein
foranwa,
[1]:
Ты
не
положила
специи
в
чечевицу,
Rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
Где
были
твои
мысли,
девочка?
[2]:
dalalu
na
dudh
mein
joranwa,
[2]:
Ты
не
добавила
простоквашу
в
молоко,
Rahe
kaha
dhayanwa
ye
gori
Где
были
твои
мысли,
девочка?
[2]:
sabji
banawe
gailu
rah
gaiel
kache
[2]:
Ты
приготовила
овощи,
но
они
остались
сырыми,
Aloowaa
dabwala
pe
А
картофель
подгорел,
Thariya
mein
naache...
И
ты
танцуешь
на
веранде...
[1]:
sabji
banawe
gailu
rah
gaiel
kache
[1]:
Ты
приготовила
овощи,
но
они
остались
сырыми,
Aloowaa
dabwala
pe
А
картофель
подгорел,
Thariya
mein
naache...
И
ты
танцуешь
на
веранде...
[2]:
are
humra
se
kahe
[2]:
Ты
говоришь
мне,
Badu
muh
tu
fulawle
Чтобы
я
не
дулся.
[1]:
a
hum
kaha
kuch
[1]:
А
я
ничего
не
говорил,
Kaieni
je
badu
satawle
Это
ты
меня
расстраиваешь.
[2]:
maaf
kaida
ghare
chala
dhaniya
[2]:
Дорогой,
пойдем
домой,
Palangiya
pe
godwa
dabai
deb
ho
Я
сделаю
тебе
массаж
на
кровати.
[1]:
maaf
kaida
lela
tu
bachaniya,
[1]:
Хорошо,
пошли,
моя
любимая,
Sajaniya
telwa
lagai
deb
ho
Я
намажу
тебя
маслом.
[2]:
ye
dhaniya
godwa
dabai
deb
ho
[2]:
Дорогой,
я
сделаю
тебе
массаж.
[1]:
sajaniya
telwa
lagai
deb
ho
[1]:
Любимая,
я
намажу
тебя
маслом.
[2]:
maaf
kaida
ghare
chala
dhaniya
[2]:
Дорогой,
пойдем
домой,
Palangiya
pe
godwa
dabai
deb
ho
Я
сделаю
тебе
массаж
на
кровати.
[1]:
maaf
kaida
lela
tu
bachaniya,
[1]:
Хорошо,
пошли,
моя
любимая,
Sajaniya
telwa
lagai
deb
ho
Я
намажу
тебя
маслом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinay Bihari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.