Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie szukaj mnie (feat. Marcelina, VNM)
Such mich nicht (feat. Marcelina, VNM)
Wracam
ze
studia
do
domu
- Ty
czekasz
jak
zawsze.
Ich
komme
vom
Studio
nach
Hause
- Du
wartest
wie
immer.
Ale
w
oknie
poświaty
z
lampy
brak,
damn.
Aber
im
Fenster
fehlt
das
Licht
der
Lampe,
verdammt.
Zapalam
światło
i
nagły
strach
mnie
mdli
jakbym
miał
od
zapaści
paść,
nie.
Ich
mache
das
Licht
an
und
plötzlich
überkommt
mich
eine
Angst,
als
ob
ich
gleich
in
Ohnmacht
falle,
nein.
Co
tak
pusto
jest?
Okradli
nas?
Was
ist
hier
so
leer?
Wurden
wir
ausgeraubt?
Czy
w
niewoli
Cię
napastnik
ma?
Oder
hält
dich
ein
Angreifer
gefangen?
Ale
w
łazience
wszystko
staje
się
jasne,
ta.
Aber
im
Badezimmer
wird
alles
klar,
ja.
Bo
tylko
Twoich
tu
kosmetyków
w
szafce
brak,
o.
Denn
nur
deine
Kosmetikartikel
fehlen
im
Schrank,
oh.
Jeszcze
wczoraj
marzyliśmy
po
winie
w
Vapiano.
Noch
gestern
haben
wir
nach
dem
Wein
im
Vapiano
geträumt.
Potem
na
sofie
widzieliśmy
rodzinę
Soprano.
Danach
haben
wir
auf
dem
Sofa
die
Sopranos
geschaut.
Dzwonię
do
Ciebie,
ale
widzę,
że
damo
nie
odebrałabyś
tu
nawet
jakbym
dał
Ci
godzinę
sygnału.
Ich
rufe
dich
an,
aber
ich
sehe,
meine
Dame,
du
würdest
nicht
rangehen,
selbst
wenn
ich
dir
eine
Stunde
lang
ein
Signal
gäbe.
Znowu
mam
ochotę
na
fajki.
Ich
habe
wieder
Lust
auf
Zigaretten.
Z
nikotyną
dziś
nie
wchodzę
w
te
szranki.
Mit
Nikotin
lege
ich
mich
heute
nicht
an.
Idę
do
nocnego,
wypiję
coś
mocnego.
Ich
gehe
zum
Nachtladen,
trinke
etwas
Starkes.
Bo
nie
rozumiem,
co
doprowadziło
Cię
do
tego,
nie.
Weil
ich
nicht
verstehe,
was
dich
dazu
gebracht
hat,
nein.
Nie
szukaj
mnie,
nie
trzeba.
Such
mich
nicht,
das
ist
nicht
nötig.
Gdy
jestem
- nie
dostrzegasz.
Wenn
ich
da
bin,
siehst
du
mich
nicht.
Gdy
znikam
- łzy
wylewasz.
Wenn
ich
verschwinde,
vergießt
du
Tränen.
A
mnie
nie
ma.
Aber
ich
bin
nicht
da.
Nie
szukaj
mnie,
nie
trzeba.
Such
mich
nicht,
das
ist
nicht
nötig.
Gdy
jestem
- nie
dostrzegasz.
Wenn
ich
da
bin,
siehst
du
mich
nicht.
Gdy
znikam
- łzy
wylewasz.
Wenn
ich
verschwinde,
vergießt
du
Tränen.
A
mnie
nie
ma.
Aber
ich
bin
nicht
da.
Jak
kamień
w
twarz
twój
zimny
głos
na
mnie
działa.
Wie
ein
Stein
ins
Gesicht
wirkt
deine
kalte
Stimme
auf
mich.
To
już
nie
Ty,
nieznajomy
ktoś.
Das
bist
nicht
mehr
du,
ein
Fremder.
Pogubiłeś
się,
mnie
zgubiłeś
też
i
za
rękę
już
nie
trzymasz.
Du
hast
dich
verirrt,
mich
auch
verloren
und
hältst
mich
nicht
mehr
an
der
Hand.
Kiedy
nie
mam
sił,
by
dalej
iść
- Ciebie
nie
ma.
Wenn
ich
keine
Kraft
mehr
habe,
weiterzugehen
- bist
du
nicht
da.
Nie
śpiesz
się
z
tym
odejściem
ode
mnie,
bo
nigdy
nie
starałem
dla
nikogo
wcześniej
się.
Beeil
dich
nicht
mit
dem
Weggehen
von
mir,
denn
ich
habe
mich
noch
nie
zuvor
für
jemanden
so
angestrengt.
Powiem
więcej
- ode
mnie
miała
nie
będziesz
lepszego
nikogo.
Ich
sage
es
noch
deutlicher
- von
mir
wirst
du
niemanden
Besseren
haben.
Wróci
tu
teraz,
zabiorę
ją
tam,
gdzie
latały
te
mewy.
Ich
komme
jetzt
zurück,
nehme
sie
mit
dorthin,
wo
die
Möwen
flogen.
Stała
tam
sama,
nasze
oczy
poznały
się
wtedy.
Sie
stand
dort
allein,
unsere
Augen
haben
sich
damals
getroffen.
Ale
nie
wróci
- to
outro,
nie
preludium.
Aber
sie
kommt
nicht
zurück
- das
ist
ein
Outro,
kein
Präludium.
Sam
sobie
zasłużyłem.
Ich
habe
es
selbst
verdient.
Dziś
nie
byłem
w
studiu.
Heute
war
ich
nicht
im
Studio.
Nie
szukaj
mnie,
nie
trzeba.
Such
mich
nicht,
das
ist
nicht
nötig.
Gdy
jestem
- nie
dostrzegasz.
Wenn
ich
da
bin,
siehst
du
mich
nicht.
Gdy
znikam
- łzy
wylewasz.
Wenn
ich
verschwinde,
vergießt
du
Tränen.
A
mnie
nie
ma.
Aber
ich
bin
nicht
da.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomasz Lewandowski, Marcin Pawlowski, Marcelina Stoszek
Album
Utopia
date de sortie
12-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.