Paya - 5Pm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paya - 5Pm




5Pm
5Pm
(سرده باد خونه)
(The wind in the house is cold)
سرده باد خونه
The wind in the house is cold
گرمه تابستونش
The summer is hot
اما من از خونه خیلی دورمو
But I'm far from home
لحظه های خوبش
Its good moments
همه مایه دوده معلومه از چشای خونت
All soot is evident from the eyes of your house
سیگارا نصفه خاموشن تو لیوان ِ قهوه های موند
Cigarettes are half-extinguished in the glass of leftover coffee
اینجا خونمه
This is my home
درو وا میکنم تا که بیاین تو همه
I open the door so you all come in
تاریکه نور کمه دمش مثه گورکنن
It's dark, there's little light, their breath is like a badger
هم خونه هام رو لجن
My roommates are on mud
جهنمه تو لجن رو همن خوب بده وضعیتشون
Hell is on the mud, they are together, their situation is bad
اما نگران نباش بیا باز سر قرار اینجاست آخرش لباسرو درار
But don't worry, come back to the appointment, this is the end, take off your clothes
و الا داری چیکار اینجا بیکاری ؟
Otherwise, what are you doing here, are you unemployed?
میدونی ما بیداریم ؟
Do you know we are awake?
میدونی ما چی داریم ؟
Do you know what we have?
وید تامین
Weed supply
نه چراغ روشن نیست چشامون اما پشت شیشس شب
No, the light is not on, but our eyes are behind the glass at night
شبا شمع همجا روشن رو مبل نشیمن لم
At night, candles are lit everywhere, lounging on the living room sofa
دادیم ما تلف میشه مفت انرژِی وقت
We give, time and energy are wasted for free
که من قفل یه ریفم بگم جمله جُم بشی بی رحمم
So that I lock a riff, you become a sentence, I become merciless
که هنوز بعضی هم خونه هام انگار بدخواهامن
That some of my roommates are still like my enemies
ناراحتن از رابطه ی هنرها با من
They are upset about the relationship between the arts and me
میگن سر صدا نکن سبب هیجان نشو
They say don't make noise, don't be excited
همشون ساکنن سالهاستو
They are all residents for years
نمیدن اجاره شو
They don't pay the rent
خنسه نه
Tired, no
طلسمه یا که نه گرفته گند
It's a spell or it's rotten
از اتاق خوابم تا پذیرایی
From my bedroom to the living room
هوا کدره همیشه کرخه تنا که تا بره وقت
The air is always cloudy, it's cloudy until it's time to go
بعد راه بده به دلت پس
Then let your heart in, so
بیرونه این خونه خبری نیست
There's nothing outside this house
بمون ببریمش لول بعد
Stay and take it to the next level
سرده باد خونه
The wind in the house is cold
گرمه تابستونش
The summer is hot
اما من از خونه خیلی دورمو
But I'm far from home
لحظه های خوبش
Its good moments
همه مایه دوده معلومه از چشای خونت
All soot is evident from the eyes of your house
سیگارا نصفه خاموشن تو لیوان ِ قهوه های مونده
Cigarettes are half-extinguished in the glass of leftover coffee
من یه جای خوبه مغزم
I'm in a good place in my brain
من یه جای دوره مغزم
I'm in a distant place in my brain
من یه جای خوبه مغزم
I'm in a good place in my brain
من یه جای دوره مغزم
I'm in a distant place in my brain
دندون از بس رو هم میسابم؛میپوسم
I grind my teeth so much; I wither
سردخونست پسر خونم
My house is cold-blooded, son
مُرده نیستن اما فوقش سر تو برف بچرخونن
They are not dead, but at most they turn their heads in the snow
برن تو هم شن عن تو عن
They go into each other, shit into shit
تلخ بود طعمش
Its taste was bitter
سخت بود هضم من سردخونم خون سرد موندم
It was hard to digest, I'm cold-blooded, I stayed cold-blooded
رو یخ بودم جونم به لب اومد اصن جورن
I was on ice, my life came to my lips, they are a burden
تیرو تخته بد جور هم شه
The arrow and the board should be together badly
چشا به فقر که فاجعس
Eyes on poverty, which is a disaster
فرهنگش گاهی جو خواریدست
Its culture is sometimes a vulture
خوار جفتش راضی تر از زامبیه ست
The lowly mate is more satisfied than a zombie
چون پا میدن بش حاجی بد
Because they give him a foot, bad pilgrim
عارضن که لاشی ان پایه ان به ... میرن
They are ashamed that they are scoundrels, they are based on... they go
مجنون رسما دیوونستو لیلیم که راضی اس
Majnun is officially crazy and Lilith is satisfied
بچه ها سفالین
The children are earthenware
ماداراشون کو زن؟
Where are their mothers, woman?
شوهرا تو خاک رس پی واژن میگن کو زن؟
Husbands in clay looking for a vagina, they say where is the woman?
بنگ تو پر
Bang full
منظورم تیر تو پر
I mean arrow full
مک بوکم ؛پیر رو دست چسبوندم
My MacBook; I stuck the old man on my hand
چی رو زَ بونم دی روز
What should I shake off?
پری روز همین
The day before yesterday, the same
جور غریب
A strange way
موندم هیچیم رو زمین
I stayed, I have nothing on the ground
بند روحم
My soul is tied
نمیشه مثل موزست اینجا هر سو جست
You can't search everywhere like a banana
بزنی میبینی هر سوژش
If you hit, you will see every topic
یه رپ خونست
He's a rapper
که ترسو کرده تر صورت
That made the face more cowardly
هست گونش سرخ از خونش چون
His cheek is red from his blood because
رفت اون رفت معشوقش بود
He left, he left, it was his beloved
بعد اونقدر رفت خوند اومد بجا اشک از گونش خون
After that, he went, sang, and came instead of tears, blood from his cheek
سرده باد خونه
The wind in the house is cold
گرمه تابستونش
The summer is hot
اما من از خونه خیلی دورمو
But I'm far from home
لحظه های خوبش
Its good moments
همه مایه دوده معلومه از چشای خونت
All soot is evident from the eyes of your house
سیگارا نصفه خاموشن تو لیوان ِ قهوه های مونده
Cigarettes are half-extinguished in the glass of leftover coffee
من یه جای خوبه مغزم
I'm in a good place in my brain
مغز یه جای دوره مغزم
The brain is in a distant place in my brain
من یه جای دوره مغزم
I'm in a distant place in my brain
مغز یه جای دوره مغزم.
The brain is in a distant place in my brain.





Paya - 5PM - Single
Album
5PM - Single
date de sortie
13-10-2014

1 5Pm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.