Paya - Mohem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paya - Mohem




Mohem
Mohem
دنیا رو آب بگیره بباره صد دفعه
Let the world drown a hundred times over,
تو هوا من و داری نمیشیم پس خفه
As long as I have you, we won't suffocate.
دلیل مصرفت دوپامینه
You're my dopamine rush,
اگه مغزم آسمانو با تو گاهی ورق زده هفت صفحه
My mind flips through seven pages of heaven with you.
عشق تو پاک مثل گناهه داد انگیزه بم
Your love is pure as sin, it motivates me,
دیگه دلت با من نبض نی
But your heart doesn't beat with mine anymore.
فکر جبران انگار وقت نی
It seems there's no time for amends,
مثل که دنیا به آخر میرسه
As if the world is ending.
خوب مگه تقصیرت نیست
Well, it's not your fault.
مثل خدام بخواد بخشیده شی
May you be forgiven, as if by God.
بودی تو برام
You were everything to me,
دوستی خوش مرام
A loyal friend,
روت میشدم های
I was high on you,
کوک میشدم بات
In tune with you.
روت میشدم های
I was high on you,
آروم بی تو ام حال
But now I'm calm without you,
خوب نیست کلا حال
My overall mood is bad.
تحمل میکنم دوریتو الان
I'm enduring your absence for now,
بهتره ببرم خوبیتو از یاد
It's better to forget your goodness.
بپا تا نگیرن توپی و ا پاک
Watch out, don't let them take your ball and your purity,
این روزا کم یابن دوستی و مرام
Friendship and loyalty are rare these days.
زود میکنم باز از موزیک و خلاقیت
I'll quickly return to music and creativity,
خوبیم و سرحال بس
My wellbeing and high spirits are enough.
توپیم و فضا ، من بی دود و خلافم
My ball and space, I'm without smoke and conflict,
می کوبم و شارژم ، میزونم و پایم
I'm pounding and charged, I'm shaking and standing.
بی جوزو
Senseless,
بودم آروم قبلا،تو رگ هام بود قلبا
I used to be calm, my heart was in my veins.
تو اطوار بود لوند،بودم خام بود چپم
You were playful and charming, I was naive and wrong.
خوب کرد جادوم کم کم
My magic slowly worked its charm,
بو حرفاش بود عمل
Her words were actions,
توش کرد مالوند در رفت
She rubbed it in and escaped.
رو زخمام بود نمک ولی
There was salt on my wounds, but
مهم نیستش اگه که تیر میخوریم
It doesn't matter if we get shot,
کشته میشی قبل از اینکه بکشی
You get killed before you kill.
صبح که میشه چند خط دوپینگ میکنی
Every morning, you do a few lines of doping,
رولِ پیچه ورق و سید میخوریم
We roll up the paper and smoke weed.
گرگه میشه پس تهش توبه میکنه
The wolf repents in the end,
من لجبازم ازم اُور میکنن
I'm stubborn, they overdo it with me.
درسته که هستی تو خیلی خوشگل
It's true that you're very beautiful,
هرکی شاخ شه ضرر و پیچ میخوره
Whoever acts tough suffers losses and gets screwed.
مهم نیستش اگه که دیر میکنیم
It doesn't matter if we're late,
مهم اینه همه رو سیر میکنیم
What matters is we satisfy everyone,
مهم اینه همه رو جیب میکنیم
What matters is we pocket everyone.
تو فیکی که تقلبی شیک و پیش
You're a fake, a counterfeit chic and advanced,
مشکل اینه ر ت ت و تیز میکنی
The problem is you sharpen your ass,
مشکل میشه همه رو زیر میکنی
The problem is you dominate everyone.
دو دلیته ضرر و گیر میکنی
You're double-minded, you incur losses and get stuck,
دوپِ بیته حتما او دی میکنی
With bad dope, you'll definitely overdose.
مهم نیستش اگه که دیر میکنم
It doesn't matter if I'm late,
مهم اینه همه رو سیر میکنم
What matters is I satisfy everyone,
مهم اینه همه رو جیب میکنم
What matters is I pocket everyone.
دو دقیقه یقتو چیز میکنم
I'll grab your collar for a second.
همیشه کوکیم ما
We're always tuned,
نیز زدیم به روح زیادی
We've hit the soul hard,
نه میریم خوب میخوابیم دلیل خوبیاییم
We don't sleep well, it's the reason for our goodness.
تفریحمون نی شانسی
Our fun is not by chance,
تمرین چون بیست چاری
We practice 24/7,
همیشه رو بیت با تیم
Always on the beat with the team,
نظیرمون نی لالیک
We have no equal, not even Lalik.
حریفمون میخوای شی
If you want to be our opponent,
سریع بمون میبازی
You'll lose quickly.
رقیبمون مینالید
Our rivals moan,
رفیقمون نی لاشی
Our friends aren't snakes.
درگیر پول زیاد نیستم
I'm not obsessed with money,
ولی به زور میاد این سمت
But it comes to me by force.
هزینه بود زیاد نیستم
I don't have many expenses,
همیشه سود میاد بیشتر
Profit always comes more,
ولی یه روبیکا نیستم
But I'm not Rubika.
خسیس پولی مالی نه
Not a miser, no money, money,
ولی یه جوری تایمیم
But we're timely.
نریخته دور هیچ بات هیچوقت
Never wasted with anyone, ever,
سبزی کوه اینجا ریختن
They poured mountain greens here.
شبیه گودزیلاست بیشتر
It's more like Godzilla,
نگی به زور بیماری پس
Don't say it's by force, so
شب میشه تو سیاهیشم
When it gets dark, I'm in its darkness.
نزدیکتون هیچ جا نی امن
Nowhere near you is safe,
دست چیه ؟ یوزی باز کی مست؟
What's in hand? Uzi again? Who's drunk?
همیشه دودی باشی نه تهش میشه رو تیر خالی
Always be smoky, or it ends up empty on the تیر.
مهم نیستش اگه که دیر میکنیم
It doesn't matter if we're late,
مهم اینه همه رو سیر میکنیم
What matters is we satisfy everyone,
مهم اینه همه رو جیب میکنیم
What matters is we pocket everyone.
تو فیکی که تقلبی شیک و پیش
You're a fake, a counterfeit chic and advanced,
مشکل اینه ر ت ت و تیز میکنی
The problem is you sharpen your ass,
مشکل میشه همه رو زیر میکنی
The problem is you dominate everyone.
دو دلیته ضرر و گیر میکنی
You're double-minded, you incur losses and get stuck,
دوپِ بیته حتما او دی میکنی
With bad dope, you'll definitely overdose.
عین تارو من وصلم کانال طور
Like a thread, I'm connected to the Mount Sinai channel,
مثه واگن به مافوق میکنم اسکناسو چاپ تند
Like a wagon to the top, I print money fast.
پر کاربرد مثل کاربون میرم بالا مثه بالون
Multi-purpose like carbon, I go up like a balloon,
رو بیتایه کایو که هانچوِ
On Kayo's beats, the Hancho.
پابلو پیکاسو چشا سرخه
Pablo Picasso, red eyes,
چهار صبح جناز توره بایکوت
Four in the morning, the corpse is boycotted.
مثل مالکوم اکس اکس اکس تن تاسیون
Like Malcolm X, X, X tension,
مهم نیستش اگه که کیر میخوری
It doesn't matter if you're getting fucked,
مهم اینه همرو کیر میکنیم
What matters is we fuck everyone.





Writer(s): Armin Ekhvanossafa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.