Paroles et traduction Payam Turk - Dostum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keçir
bu
yaş,
dostum,
ayrılıq
ar
olsun
Проходит
эта
жизнь,
друг
мой,
пусть
разлука
будет
мечтой,
Yanımda
olmayanda
sən,
ürəyim
dərd
dolusu...
Когда
тебя
нет
рядом
со
мной,
мое
сердце
полно
печали...
Arzum
budur,
dostum,
gülüşündə
qəm
solsun
Мое
желание,
друг
мой,
чтобы
в
твоей
улыбке
грусть
увяла,
Bu
dünya
zülmkardır,
səndən
öncə
məni
yorsun
Этот
мир
жесток,
он
измотает
меня
прежде,
чем
тебя.
Keçir
bu
yaş,
dostum,
ayrılıq
ar
olsun
Проходит
эта
жизнь,
друг
мой,
пусть
разлука
будет
мечтой,
Yanımda
olmayanda
sən,
ürəyim
dərd
dolusu...
Когда
тебя
нет
рядом
со
мной,
мое
сердце
полно
печали...
Arzum
budur,
dostum,
gülüşündə
qəm
solsun
Мое
желание,
друг
мой,
чтобы
в
твоей
улыбке
грусть
увяла,
Bu
dünya
zülmkardır,
səndən
öncə
məni
yorsun
Этот
мир
жесток,
он
измотает
меня
прежде,
чем
тебя.
Bilirsən,
dost?
Hər
kəsin
alnında
bir
ölüm
var
Знаешь,
друг?
У
каждого
на
лбу
написана
смерть,
Yaxşı,
pis
gida
şah,
hamıya
sönüm
var
Хороший,
плохой,
будь
то
шах,
у
всех
есть
свой
конец,
Mənim
də
gölüm
var
У
меня
тоже
есть
свой
предел,
Mən
öləndə
sən
gəlib
başımın
üstə
durardın
Когда
я
умру,
ты
придешь
и
встанешь
у
моей
головы.
Məni
tanıyan
olmadı,
sən
bəlkə
bir
az
tanıdın
Меня
никто
не
понимал,
ты,
возможно,
немного
понял,
Çox
günahlar
etdim,
tək
tanrı
bildi
Я
совершил
много
грехов,
только
Бог
знает,
Dua
eləmə,
dost,
dua
eləmə
mənim
üçün
Не
молись,
друг,
не
молись
за
меня,
Ölümüm
rahatlıqdı,
yaralarımdır
duzda
Моя
смерть
— это
облегчение,
мои
раны
— соль
на
них.
Onsuz
da
tanrı
bağışlamağı
bacarmır
В
любом
случае,
Бог
не
умеет
прощать,
Və
də
yaxşı
olsaydı
bağışlamaq
И
если
бы
он
был
добр,
то
простил
бы,
Həvvasının
almasın
bağışlayardı,
dost,
Həvvasının
almasın
Яблоко
Евы
простил
бы,
друг,
яблоко
Евы.
Əslində
bilirsən?
Hələ
də
ümid
vardı
На
самом
деле,
знаешь?
Всё
ещё
есть
надежда,
Bəşərdə
ki,
gün
gələr,
bu
bağışlanar
В
человеке,
что
настанет
день,
и
это
будет
прощено,
Və
bu
da
bir
səbəbdir
И
это
тоже
причина,
İnsan
oğlu
aldanar
və
günahlanar
Сын
человеческий
будет
обманут
и
согрешит,
Amma
sən
qoşul
mənə
Но
ты
присоединись
ко
мне,
Edirəm
əgər
günah...
Если
я
грешу...
İstəmirəm
bağışlanam
Я
не
хочу
быть
прощенным,
Dözərəm
hər
birisinin
əzabına
Я
вынесу
муки
каждого
из
них,
Axı
mən
türkəm
dost
Ведь
я
тюрк,
друг,
O
qədər
vardı
qürur
Столько
было
гордости,
Cənnətə
zülmətsiz
minnətlə
girən
deyirəm
Я
не
из
тех,
кто
входит
в
рай
безмятежно,
с
благодарностью,
Onsuz
da
bunu
məntək
sən
də
bilirsən,
dost
В
любом
случае,
ты
тоже
знаешь
эту
ложь,
друг.
Ki
bütün
ticarətlər
oğurluqdur,
cibəgirdir
Что
все
торговые
сделки
— воровство,
карманники,
Hələ
də
bir
sirdir,
niyə
vardır
dirilər?
Всё
ещё
секрет,
почему
существуют
живые?
Nəhayətdə
də
budur
В
конце
концов,
вот
оно,
Oğurluq
Quranla
yasin
etməklə
bağışlanmır
ölülər
Воровство
не
прощается
чтением
Корана
и
Ясина
над
мертвыми.
Keçir
bu
yaş,
dostum,
ayrılıq
ar
olsun
Проходит
эта
жизнь,
друг
мой,
пусть
разлука
будет
мечтой,
Yanımda
olmayanda
sən,
ürəyim
dərd
dolusu...
Когда
тебя
нет
рядом
со
мной,
мое
сердце
полно
печали...
Arzum
budur,
dostum,
gülüşündə
qəm
solsun
Мое
желание,
друг
мой,
чтобы
в
твоей
улыбке
грусть
увяла,
Bu
dünya
zülmkardır,
səndən
öncə
məni
yorsun
Этот
мир
жесток,
он
измотает
меня
прежде,
чем
тебя.
Keçir
bu
yaş,
dostum,
ayrılıq
ar
olsun
Проходит
эта
жизнь,
друг
мой,
пусть
разлука
будет
мечтой,
Yanımda
olmayanda
sən,
ürəyim
dərd
dolusu...
Когда
тебя
нет
рядом
со
мной,
мое
сердце
полно
печали...
Arzum
budur,
dostum,
gülüşündə
qəm
solsun
Мое
желание,
друг
мой,
чтобы
в
твоей
улыбке
грусть
увяла,
Bu
dünya
zülmkardır,
səndən
öncə
məni
yorsun
Этот
мир
жесток,
он
измотает
меня
прежде,
чем
тебя.
Gəl
otur,
dost,
gəl
kənarımda
otur
Иди,
сядь,
друг,
сядь
рядом
со
мной,
Çoxdandır
yoxsan,
qərarımda
darıxmışam
Тебя
давно
не
было,
я
скучал
в
своем
одиночестве,
İstədiyim
odur...
Açasan
içkini
və
Всё,
чего
я
хочу...
Открыть
выпивку
и
Süzəsən
qardaşına,
olur
ya
olmur?
Налить
своему
брату,
получится
или
нет?
Qan
olur
şərabında,
olur
ya
olmur?
Кровь
станет
твоим
вином,
получится
или
нет?
Həyatın
ləzzətli
yeri
budur
bax,
doldur
Вот
прелесть
жизни,
налей,
Olmursa
Olmur!
Если
не
получится,
то
не
получится!
Dostum,
insan
yaşamaqdan,
tanrı
can
almaqdan
doymur
Друг
мой,
человек
не
устает
жить,
а
Бог
не
устает
забирать
души.
Həqiqətən
süzürəm
varlığına,
qoymur
Я
действительно
пью
за
твое
существование,
не
дает
покоя,
Deyir,
yalandır,
olmur,
olsun
Говорит,
что
это
ложь,
не
получается,
пусть
будет
так,
Vururam
varlığına
gülümün,
səndən
öncə
tutan
Выпиваю
за
существование
моей
розы,
той,
кто
до
тебя
схватила
Yaxamı...
Мой
воротник...
Sağlığına
ölümün
За
твое
здоровье,
смерть.
Keçir
bu
yaş,
dostum,
ayrılıq
ar
olsun
Проходит
эта
жизнь,
друг
мой,
пусть
разлука
будет
мечтой,
Yanımda
olmayanda
sən,
ürəyim
dərd
dolusu...
Когда
тебя
нет
рядом
со
мной,
мое
сердце
полно
печали...
Arzum
budur,
dostum,
gülüşündə
qəm
solsun
Мое
желание,
друг
мой,
чтобы
в
твоей
улыбке
грусть
увяла,
Bu
dünya
zülmkardır,
səndən
öncə
məni
yorsun
Этот
мир
жесток,
он
измотает
меня
прежде,
чем
тебя.
Keçir
bu
yaş,
dostum,
ayrılıq
ar
olsun
Проходит
эта
жизнь,
друг
мой,
пусть
разлука
будет
мечтой,
Yanımda
olmayanda
sən,
ürəyim
dərd
dolusu...
Когда
тебя
нет
рядом
со
мной,
мое
сердце
полно
печали...
Arzum
budur,
dostum,
gülüşündə
qəm
solsun
Мое
желание,
друг
мой,
чтобы
в
твоей
улыбке
грусть
увяла,
Bu
dünya
zülmkardır,
səndən
öncə
məni
yorsun
Этот
мир
жесток,
он
измотает
меня
прежде,
чем
тебя.
Bu
dünya
zülmkardır,
səndən
öncə
məni
yorsun
Этот
мир
жесток,
он
измотает
меня
прежде,
чем
тебя.
Bu
dünya
zülmkardır,
səndən
öncə
məni
yorsun
Этот
мир
жесток,
он
измотает
меня
прежде,
чем
тебя.
Bu
dünya
zülmkardır,
səndən
öncə
məni
yorsun
Этот
мир
жесток,
он
измотает
меня
прежде,
чем
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Payam Turk
Album
Dostum
date de sortie
06-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.