Paroles et traduction Payam Turk - Sən Gedəndən Sonra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sən Gedəndən Sonra
After You Left
Sənə
söz
vermişdim,
getsən,
öləcəm
I
promised
you,
if
you
left,
I
would
die
Sənb
getdin
ölmədim,
məni
bağışla
You
left,
I
didn't
die,
forgive
me
Doğrusu,
bir-iki
dəfə
qəsd
etdim
canıma
To
be
honest,
I
attempted
to
take
my
life
a
couple
of
times
Bəlkə
də
sən
buna
sevinərdin,
ölərdim
Perhaps
you
would
be
happy
about
it,
I
would
die
Yox!
Sən
hətmən
sevinərdin
No!
You
would
definitely
be
happy
Sən
gedəndən
sonra
After
you
left
Bilsəydim
utanardın,
səni
utandırardım
If
you
knew,
you
would
be
ashamed,
I
would
shame
you
Amma
səndə
utanan
üz
yox
But
you
don't
have
a
shameful
face
Əyridir
hər
nə,
səndə
düz
yox
Everything
is
crooked,
nothing
is
straight
with
you
Sən
gedəndən
sonra
After
you
left
Paylaş
bədənini
onla-bunla
Share
your
body
with
this
and
that
Mənə
tək
xəbərin
gəlməsin,
mundar
Just
let
the
news
reach
me,
filthy
Qoy
sənsiz
can
verim
burda
Let
me
die
here
without
you
İndi
tanıdım
sən
kimeymişsən
Now
I
realized
who
you
really
are
Elə
bil
bu
illər
içkiliymişsən
As
if
all
these
years
you
were
drunk
Sən
düz
bic
kimeymişsən
You
are
just
a
real
bitch
Ey
yar,
ey
yar
Oh
love,
oh
love
Məni
də
sənin
kimi
belə
yaradan
var
There
is
someone
who
created
me
just
like
you
Məni
ürəkdən
vurma,
gəl
Don't
shoot
me
from
the
heart,
come
Məndən
uzaq
durma,
gəl
Don't
stay
away
from
me,
come
Sən
gedəndən
sonra
After
you
left
Mənim
yenə
qırıldı
ürəyim
My
heart
broke
again
Məni
sən
yaxşı
tanıyırsan
You
know
me
well
Sevmirəm
heç
vaxt
yalan
deməyi
I
never
like
to
lie
Canım
budur
deməyi
To
say
this
is
my
life
Arzu
etmirəm
xoşbəxt
olarsan
I
don't
wish
you
happiness
Sən
də
mənsiz
bir
gün
solarsan
One
day
you'll
wither
without
me
Ey
yar,
ey
yar
Oh
love,
oh
love
Hanı
bəs
o
vəfadar?
Where
is
that
loyal
one?
Mən
heç
səndən
bir
doymadım
I
never
had
enough
of
you
Yaxına
gəlim
bir,
qoymadın
Let
me
come
closer,
you
didn't
let
me
Yadımdan
getmədi
yadın
I
didn't
forget
your
memory
Darıxdım
sənsiz,
olmadın
I
missed
you,
you
were
not
there
Mən
heç
səndən
bir
doymadım
I
never
had
enough
of
you
Yaxına
gəlim
bir,
qoymadın
Let
me
come
closer,
you
didn't
let
me
Yadımdan
getmədi
yadın
I
didn't
forget
your
memory
Darıxdım
sənsiz,
olmadın
I
missed
you,
you
were
not
there
Sən
gedəndən
sonra
After
you
left
Soyudu
havalar
The
weather
got
cold
Düz
düşdü
payıza
getməyin
It
was
right
for
you
to
leave
in
autumn
Bu
sənsizliyi
görməyimdən
Than
to
see
this
loneliness
Ölməyim
daha
yaxşı
olardı
It
would
be
better
if
I
died
Bir
az
dolardı
gözlərin
Your
eyes
would
fill
up
a
little
Sən
gedəndən
sonra
After
you
left
Nə
oldu
bəs
sözlərin?
What
happened
to
your
words?
Danışdığın
düzlərin
The
straight
lines
you
spoke
Düzdən
yalanı
çox
You
have
more
lies
than
truth
Sən
ağlayardın,
kaş,
mən
yox
I
wish
you
were
crying,
not
me
Dağlayardım
o
dilini,
kaş
I
wish
I
had
torn
your
tongue
out
Aldın
əlimdən
dinimi
You
took
my
religion
from
me
Nə
olardı
ki,
dəyişilərdi
bir
yerlərimiz
What
if
our
places
changed
Mən
də
bilərdim
neyləyərdim
I
would
know
what
to
do
Bəlkə
də
səni
ikiyə
bölərdim
Maybe
I
would
split
you
in
two
Bəlkə
də
səni
qucaqlayardım,
öpərdim
Maybe
I
would
hug
you,
kiss
you
Səni
yenidən
sevərdim
I
would
love
you
again
Sən
gedəndən
o
qədər
çaşmışam
mən
I've
been
so
confused
since
you
left
Arzulayıram
bir
də
dönərdin
I
wish
you
would
come
back
Onda
mən
də
göstərərdim
bir
görmədiklərini
Then
I
would
show
you
something
you
haven't
seen
Öldürərdim
ölmədiklərini
I
would
kill
those
who
haven't
died
Sən
gedəndən
sonra
After
you
left
Olsaydın
qanınla
içərdim
alkollarımı
If
you
were
here,
I
would
drink
my
alcohol
with
your
blood
Sən
deyərdin
sağlıqlarımı
You
would
say
cheers
Bir
az
incidib
sevinərdim
səni,
al
qollarımı
I
would
hurt
you
a
little
and
love
you,
take
my
arms
Doğrusu,
mən
sevirdim
axı
səni
To
be
honest,
I
did
love
you
Sənə
bir
qədər
pislik
etsəydim
If
I
did
you
any
wrong
Gedəndə
edərdim
bal
yollarını
When
you
left,
I
would
make
your
path
honey
Yoxdur
gücüm,
al
qollarımı
I
have
no
strength,
take
my
arms
Sən
gedəndən
sonra
After
you
left
Dirildim,
öldüm,
hər
dəfə
yadıma
gəldin
I
lived,
I
died,
every
time
I
remembered
you
Bilsəydim
gələnisən
əgər,
ölərdim
If
I
knew
you
were
coming,
I
would
die
Bəlkə
dadıma
gəldin
Maybe
you
tasted
good
Bilirsən,
belə
olmamalıydı
You
know,
it
shouldn't
be
like
this
İndi
mən
sənin
yadında
Now
I'm
in
your
memory
Sən
də
başqalarının
yanında
And
you're
with
others
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Payam Amani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.