Payback - Infamous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Payback - Infamous




Infamous
Infamous
De tanto virar nos salimos del camino,
From so much turning, we strayed from the path,
Ya no pienso en cómo viviré, ahora sólo vivo,
I no longer think about how I will live, I just live,
Mi sonrisa de cabrón, mi celda de castigo,
My bastard smile, my punishment cell,
Yo no voy con el que gana, yo voy con mi equipo.
I don't roll with the winner, I roll with my team.
Dale chico, let's go, todo es apariencia,
Come on girl, let's go, everything is appearance,
Tus ostentaciones tapando tus mil carencias,
Your displays masking your thousand shortcomings,
Dime quién te va a querer cuando la fama muera ¿Quién?
Tell me who will love you when the fame dies? Who?
Dime quién te va a querer cuando ni te quieras,
Tell me who will love you when you don't even love yourself,
Me han salido amigos de debajo de las piedras,
Friends have emerged from under the rocks,
Luego todos putas ratas por 30 monedas,
Then all became fucking rats for 30 coins,
Me han dejao' de lao' por envidia, ¿Cómo te quedas?
They've left me aside out of envy, how do you feel?
Y después cuando les falta algo vienen como perras,
And then when they lack something they come like bitches,
Dejándome la piel en lo que escribo,
Leaving my skin in what I write,
La fama siempre fue un daño colateral no un objetivo,
Fame was always collateral damage, not the objective,
¿Pero quién coño te crees que soy amigo?
But who the fuck do you think I am, friend?
Si en dos años acabas la carrera y ni me escuchas niño,
If you finish your career in two years and don't even listen to me, kid,
Quieren llenar salas para ser felices, se lo explico,
They want to fill rooms to be happy, I'll explain it,
Bajar del escenario y besarla era lo más bonito,
Getting off the stage and kissing you was the most beautiful thing,
Ahora llevo 3 días sin dormir en no qué distrito,
Now I've been 3 days without sleep in I don't know what district,
En no qué ciudad, cierro los ojos veo el limbo.
In I don't know what city, I close my eyes I see limbo.
I feel so lonely rodeao' de gente,
I feel so lonely surrounded by people,
Mi terracita al sol, mis 4 de siempre,
My little terrace in the sun, my 4 closest friends,
Lo pequeño nos hace grandes compa, tenlo en mente,
The small things make us big, compa, keep that in mind,
Al final esto es pa' ti, pa' mi, pal' que lo siente.
In the end, this is for you, for me, for whoever feels it.
Detrás de la victoria, detrás de la derrota,
Behind the victory, behind the defeat,
Yo soy lo que se esconde entre las frases y la boca,
I am what hides between the phrases and the mouth,
Detrás de cada foto, detrás de toda la ropa,
Behind every photo, behind all the clothes,
Hay una persona normal, nota, como cualquier otra,
There is a normal person, note, like any other,
Les pongo a cuatro, no hay quién lo discuta, ¿verdad?
I put them on all fours, there's no arguing that, right?
Pero este teatro me gusta una puta mierda,
But I fucking hate this theater,
Te juro que lo intento pero malgasté mi tiempo,
I swear I try but I wasted my time,
Escribiendo hi cush?? en vez de actualizar el Facebook,
Writing hi cush?? instead of updating Facebook,
Y el camino se hace mucho, mucho más pesado,
And the path gets much, much heavier,
Todo es más cansado, nada es como habías pensado,
Everything is more tiring, nothing is as you thought,
Te has pasao' la vida deshaciendo nudos para atar cabos,
You've spent your life undoing knots to tie ends,
¿Qué te ha quedado?
What do you have left?
Ya se ha pasao' el momento de aferrarse a un clavo
The time to cling to a nail has passed
Loco, vas a sacar oro si soy yo el que grabo,
Crazy, you're gonna get gold if I'm the one recording,
Loco, eso si a la promo voy a darle poco,
Crazy, but I'm gonna give little to the promo,
Tronco, ya estaré liao' con otro en otro estado,
Dude, I'll be busy with another in another state,
Mucho más ciego,
Much more blind,
Ciegos en la zona cero premo no te acerques,
Blind in ground zero, premium, don't come near,
Aún no hacer eso de ver llover los verdes,
I still don't know how to see the green rain,
Por lo demás normal, ya ves tronco, como siempre,
For the rest, normal, you see dude, as always,
Fumando hasta perderme, para encontrarme,
Smoking until I get lost, to find myself,
Porque en medio del caos es donde encuentro el orden,
Because in the midst of chaos is where I find order,
He dicho, en medio del caos es donde encuentro el orden,
I said, in the midst of chaos is where I find order,
Esa es la mierda, por eso como poco y fumo tanta hierba,
That's the shit, that's why I eat little and smoke so much weed,
Por eso no es bueno pasar muy cerca.
That's why it's not good to pass too close.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.