Paroles et traduction Payback - Infamous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
tanto
virar
nos
salimos
del
camino,
From
so
much
turning,
we
strayed
from
the
path,
Ya
no
pienso
en
cómo
viviré,
ahora
sólo
vivo,
I
no
longer
think
about
how
I
will
live,
I
just
live,
Mi
sonrisa
de
cabrón,
mi
celda
de
castigo,
My
bastard
smile,
my
punishment
cell,
Yo
no
voy
con
el
que
gana,
yo
voy
con
mi
equipo.
I
don't
roll
with
the
winner,
I
roll
with
my
team.
Dale
chico,
let's
go,
todo
es
apariencia,
Come
on
girl,
let's
go,
everything
is
appearance,
Tus
ostentaciones
tapando
tus
mil
carencias,
Your
displays
masking
your
thousand
shortcomings,
Dime
quién
te
va
a
querer
cuando
la
fama
muera
¿Quién?
Tell
me
who
will
love
you
when
the
fame
dies?
Who?
Dime
quién
te
va
a
querer
cuando
ni
tú
te
quieras,
Tell
me
who
will
love
you
when
you
don't
even
love
yourself,
Me
han
salido
amigos
de
debajo
de
las
piedras,
Friends
have
emerged
from
under
the
rocks,
Luego
todos
putas
ratas
por
30
monedas,
Then
all
became
fucking
rats
for
30
coins,
Me
han
dejao'
de
lao'
por
envidia,
¿Cómo
te
quedas?
They've
left
me
aside
out
of
envy,
how
do
you
feel?
Y
después
cuando
les
falta
algo
vienen
como
perras,
And
then
when
they
lack
something
they
come
like
bitches,
Dejándome
la
piel
en
lo
que
escribo,
Leaving
my
skin
in
what
I
write,
La
fama
siempre
fue
un
daño
colateral
no
un
objetivo,
Fame
was
always
collateral
damage,
not
the
objective,
¿Pero
quién
coño
te
crees
que
soy
amigo?
But
who
the
fuck
do
you
think
I
am,
friend?
Si
en
dos
años
acabas
la
carrera
y
ni
me
escuchas
niño,
If
you
finish
your
career
in
two
years
and
don't
even
listen
to
me,
kid,
Quieren
llenar
salas
para
ser
felices,
se
lo
explico,
They
want
to
fill
rooms
to
be
happy,
I'll
explain
it,
Bajar
del
escenario
y
besarla
era
lo
más
bonito,
Getting
off
the
stage
and
kissing
you
was
the
most
beautiful
thing,
Ahora
llevo
3 días
sin
dormir
en
no
sé
qué
distrito,
Now
I've
been
3 days
without
sleep
in
I
don't
know
what
district,
En
no
sé
qué
ciudad,
cierro
los
ojos
veo
el
limbo.
In
I
don't
know
what
city,
I
close
my
eyes
I
see
limbo.
I
feel
so
lonely
rodeao'
de
gente,
I
feel
so
lonely
surrounded
by
people,
Mi
terracita
al
sol,
mis
4 de
siempre,
My
little
terrace
in
the
sun,
my
4 closest
friends,
Lo
pequeño
nos
hace
grandes
compa,
tenlo
en
mente,
The
small
things
make
us
big,
compa,
keep
that
in
mind,
Al
final
esto
es
pa'
ti,
pa'
mi,
pal'
que
lo
siente.
In
the
end,
this
is
for
you,
for
me,
for
whoever
feels
it.
Detrás
de
la
victoria,
detrás
de
la
derrota,
Behind
the
victory,
behind
the
defeat,
Yo
soy
lo
que
se
esconde
entre
las
frases
y
la
boca,
I
am
what
hides
between
the
phrases
and
the
mouth,
Detrás
de
cada
foto,
detrás
de
toda
la
ropa,
Behind
every
photo,
behind
all
the
clothes,
Hay
una
persona
normal,
nota,
como
cualquier
otra,
There
is
a
normal
person,
note,
like
any
other,
Les
pongo
a
cuatro,
no
hay
quién
lo
discuta,
¿verdad?
I
put
them
on
all
fours,
there's
no
arguing
that,
right?
Pero
este
teatro
me
gusta
una
puta
mierda,
But
I
fucking
hate
this
theater,
Te
juro
que
lo
intento
pero
malgasté
mi
tiempo,
I
swear
I
try
but
I
wasted
my
time,
Escribiendo
hi
cush??
en
vez
de
actualizar
el
Facebook,
Writing
hi
cush??
instead
of
updating
Facebook,
Y
el
camino
se
hace
mucho,
mucho
más
pesado,
And
the
path
gets
much,
much
heavier,
Todo
es
más
cansado,
nada
es
como
habías
pensado,
Everything
is
more
tiring,
nothing
is
as
you
thought,
Te
has
pasao'
la
vida
deshaciendo
nudos
para
atar
cabos,
You've
spent
your
life
undoing
knots
to
tie
ends,
¿Qué
te
ha
quedado?
What
do
you
have
left?
Ya
se
ha
pasao'
el
momento
de
aferrarse
a
un
clavo
The
time
to
cling
to
a
nail
has
passed
Loco,
vas
a
sacar
oro
si
soy
yo
el
que
grabo,
Crazy,
you're
gonna
get
gold
if
I'm
the
one
recording,
Loco,
eso
si
a
la
promo
voy
a
darle
poco,
Crazy,
but
I'm
gonna
give
little
to
the
promo,
Tronco,
ya
estaré
liao'
con
otro
en
otro
estado,
Dude,
I'll
be
busy
with
another
in
another
state,
Mucho
más
ciego,
Much
more
blind,
Ciegos
en
la
zona
cero
premo
no
te
acerques,
Blind
in
ground
zero,
premium,
don't
come
near,
Aún
no
sé
hacer
eso
de
ver
llover
los
verdes,
I
still
don't
know
how
to
see
the
green
rain,
Por
lo
demás
normal,
ya
ves
tronco,
como
siempre,
For
the
rest,
normal,
you
see
dude,
as
always,
Fumando
hasta
perderme,
para
encontrarme,
Smoking
until
I
get
lost,
to
find
myself,
Porque
en
medio
del
caos
es
donde
encuentro
el
orden,
Because
in
the
midst
of
chaos
is
where
I
find
order,
He
dicho,
en
medio
del
caos
es
donde
encuentro
el
orden,
I
said,
in
the
midst
of
chaos
is
where
I
find
order,
Esa
es
la
mierda,
por
eso
como
poco
y
fumo
tanta
hierba,
That's
the
shit,
that's
why
I
eat
little
and
smoke
so
much
weed,
Por
eso
no
es
bueno
pasar
muy
cerca.
That's
why
it's
not
good
to
pass
too
close.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Payback
date de sortie
27-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.