Paroles et traduction Payo Malo - No queda ná
No queda ná
Nothing's Left
No
queda
ná.
Nothing's
left.
Das,
recibes
You
give,
you
receive
Te
implicas,
lo
escribes
You
get
involved,
you
write
it
down
No
puedes
mentirme.
You
can't
lie
to
me.
Y
nada
vuelve
lo
que
pasa
se
fue
And
nothing
comes
back,
what
happened
is
gone
Yo
se
que
el
ayer,
nunca
vendra
a
verme
I
know
yesterday
will
never
come
to
see
me
Intento
verme
en
el
y
el
de
convencerme
I
try
to
see
myself
in
it
and
it
to
convince
me
Me
he
hecho
mayor,
se
que
el
tiempo
nunca
duerme.
I've
grown
up,
I
know
time
never
sleeps.
Hecho
de
menos
aquellos
años
I
miss
those
years
No
te
engaño
a
veces
lloro
I'm
not
fooling
you,
sometimes
I
cry
_________tesoro
que
el
tiempo
va
robando
Precious
treasure
that
time
is
stealing
Sigo
pensando
en
el
ayer
como
si
es
hoy
I
keep
thinking
about
yesterday
like
it's
today
El
tiempo
pasa
y
yo
ya
no
soy
el
mismo
Time
passes
and
I'm
not
the
same
anymore
Justo
en
el
abismo
de
la
edad
Right
on
the
abyss
of
age
La
madurez
se
hereda
Maturity
is
inherited
Pena
me
da
ahora
solo
recuerdos
quedan
It
makes
me
sad
now
only
memories
remain
Nada
queda
que
hacer
Nothing
left
to
do
Se
que
el
tiempo
no
espera
I
know
time
doesn't
wait
Juguetes
por
facturas
Toys
for
bills
Mi
biblia
es
mi
cartera
My
bible
is
my
wallet
Lleno
mi
nevera
I
fill
my
fridge
Pago
el
piso,
por
si
acaso
I
pay
the
rent,
just
in
case
Vigilo
donde
piso
I
watch
where
I
step
Mi
juego
es
mi
trabajo,
me
relajo
My
game
is
my
job,
I
relax
Mis
recuerdos
bajo
My
memories
fade
away
Que
nunca
hay
nadie
That
there
is
never
anyone
En
los
columpios
se
columpia
el
aire.
The
air
swings
on
the
swings.
Recuerdo
mi
calle,
su
acera
I
remember
my
street,
its
sidewalk
Su
plaza,
jugar
en
el
portal
Its
square,
playing
in
the
doorway
Nunca
estar
en
casa
Never
be
at
home
Hoy
pasas
por
el
barrio
y
apenas
ves
a
un
crio
Today
you
go
through
the
neighborhood
and
you
hardly
see
a
kid
Los
niños
en
sus
casas,
los
parques
estan
vacios.
The
children
in
their
houses,
the
parks
are
empty.
Lo
que
paso
se
fue
What
happened
is
gone
Yo
solo
se
que
aquello
no
volvera
_____
mañana
I
only
know
that
it
will
not
come
back
even
tomorrow
Pesar
de
mis
ganas,
pienso
en
los
recuerdos
Despite
my
desire,
I
think
of
the
memories
Que
no
volvere
yo
a
ver...
That
I
will
not
see
again...
Das,
recibes
You
give,
you
receive
Te
implicas,
lo
escribes
You
get
involved,
you
write
it
down
No
puedes
mentirme.
You
can't
lie
to
me.
Y
nada
vuelve
lo
que
pasa
se
fue
And
nothing
comes
back,
what
happened
is
gone
Yo
se
que
el
ayer,
nunca
vendra
a
verme
I
know
yesterday
will
never
come
to
see
me
Intento
verme
en
el
y
el
de
convencerme
I
try
to
see
myself
in
it
and
it
to
convince
me
Me
he
hecho
mayor,
se
que
el
tiempo
nunca
duerme.
I've
grown
up,
I
know
time
never
sleeps.
Todo
es
tan
distinto
y
diferente
Everything
is
so
different
and
different
Yo
se
que
la
gente
cambia
I
know
people
change
Entierra
su
inocencia,
solo
siembra
rabia
They
bury
their
innocence,
they
only
sow
rage
Pierden
valores
con
la
edad,
su
duda
es
su
maldad
They
lose
values
with
age,
their
doubt
is
their
evil
En
cada
madrugada
se
va
de
la
realidad
Every
morning
they
leave
reality
Y
en
verdad,
pena
da
And
indeed,
it's
a
pity
Nada
queda
de
ayer
Nothing
left
of
yesterday
Somos
un
trsiste
ejemplo
We
are
a
sad
example
Los
niños
lo
van
a
ver
The
kids
are
going
to
see
it
Que
hacer
con
nuestro
ejemplo
sera
grave
What
to
do
with
our
example
would
be
serious
Antes
de
que
acabe,
sabes
Before
it
ends,
you
know
Todo
mundo
lo
sabe
Everybody
knows
Hablo
a
los
viejos
indefensos
como
crios
I
speak
to
old
people
defenseless
like
children
Les
guardo
respeto
por
todo
lo
que
han
vivido
I
respect
them
for
everything
they've
lived
through
A
mi
me
falta
el
mio
tio
I
lack
mine,
uncle
Me
enseñas
a
ser
crio
You
teach
me
to
be
a
child
Conservo,
son
valores
I
preserve,
they
are
values
Se
los
permito
a
los
mios
I
allow
it
to
mine
Quisiera
ser
un
niño
eternamente
y
no
crecer
I
would
like
to
be
a
child
forever
and
not
grow
up
No
conocer
el
miedo
que
me
da
a
enteder
la
vida
Not
knowing
the
fear
that
makes
me
understand
life
Odio
yo
al
odio,
en
todas
sus
medidas
I
hate
hatred,
in
all
its
measures
_______________
con
sus
mentiras.
Blindfolded
by
their
lies.
Lo
que
paso
se
fue
What
happened
is
gone
Yo
solo
se
que
aquello
no
volvera
______
mañana
I
only
know
that
it
will
not
come
back
even
tomorrow
Pesar
de
mis
ganas,
pienso
en
los
recuerdos
Despite
my
desire,
I
think
of
the
memories
Que
no
volvere
yo
a
ver...
That
I
will
not
see
again...
Das,
recibes
You
give,
you
receive
Te
implicas,
lo
escribes
You
get
involved,
you
write
it
down
No
puedes
mentirme.
You
can't
lie
to
me.
Y
nada
vuelve
lo
que
pasa
se
fue
And
nothing
comes
back,
what
happened
is
gone
Yo
se
que
el
ayer,
nunca
vendra
a
verme
I
know
yesterday
will
never
come
to
see
me
Intento
verme
en
el
y
el
de
convencerme
I
try
to
see
myself
in
it
and
it
to
convince
me
Me
he
hecho
mayor,
se
que
el
tiempo
nunca
duerme.
I've
grown
up,
I
know
time
never
sleeps.
____________________
cuando
el
tiempo
no
importa
I
remember
everything
when
time
doesn't
matter
Lo
importante
es
sonreir
The
important
thing
is
to
smile
Seguir
jugando
puerta
Keep
playing
door
games
Hacer
apuestas
para
ver
quien
es
mas
chulo
Make
bets
to
see
who's
cooler
Por
cuatro
duros,
la
poli
enseñarle
el
culo
For
four
bucks,
show
the
cops
your
ass
Recuerdo
a
Joaquin
I
remember
Joaquin
Tambien
a
Juan
Antonio
Also
Juan
Antonio
Su
madre
se
quito
la
vida,
el
padre
era
un
demonio
His
mother
took
her
own
life,
the
father
was
a
demon
Odio
yo
al
odio
que
provoco
la
herida
I
hate
the
hatred
that
caused
the
wound
Odio
no
saber
de
ellos,
como
van
sus
vidas
I
hate
not
knowing
about
them,
how
their
lives
are
going
Recuerdo
el
colegio,
su
patio
I
remember
the
school,
its
playground
El
recreo,
la
pelea
The
recess,
the
fight
Un
niño
fantasea
con
lo
que
sea
A
child
fantasizes
about
anything
Partido
de
futbol,
me
hizo
ver
la
condicion
Soccer
game,
it
made
me
see
the
condition
Para
divertirme
era
facil
______________________
To
have
fun
it
was
easy
for
me
to
break
the
rules
Todos
los
distintos,
los
niños
All
the
different,
the
children
Juegan
a
solas,
solo
con
sus
consolas
They
play
alone,
only
with
their
consoles
Los
parques
no
les
molan
They
don't
like
parks
Les
sobremiman,
les
protegen
demasiado
They
overprotect
them,
they
overprotect
them
Las
calles
son
distintas
The
streets
are
different
Hay
peligros
por
todos
lados.
There
are
dangers
everywhere.
Lo
que
paso
se
fue
What
happened
is
gone
Yo
solo
se
que
aquello
no
volvera
_____
mañana
I
only
know
that
it
will
not
come
back
even
tomorrow
Pesar
de
mis
ganas,
pienso
en
los
recuerdos
Despite
my
desire,
I
think
of
the
memories
Que
no
volvere
yo
a
ver...
That
I
will
not
see
again...
No
queda
ná...
Nothing's
left...
Y
nada
vuelve
lo
que
pasa
se
fue
And
nothing
comes
back,
what
happened
is
gone
Yo
se
que
el
ayer,
nunca
vendra
a
verme
I
know
yesterday
will
never
come
to
see
me
Intento
verme
en
el
y
el
de
convencerme
I
try
to
see
myself
in
it
and
it
to
convince
me
Me
he
hecho
mayor,
se
que
el
tiempo
nunca
duerme.
I've
grown
up,
I
know
time
never
sleeps.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.