Payo Malo - No queda ná - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Payo Malo - No queda ná




No queda ná
Nothing's Left
No queda ná.
Nothing's left.
Das, recibes
You give, you receive
Te implicas, lo escribes
You get involved, you write it down
No puedes mentirme.
You can't lie to me.
Y nada vuelve lo que pasa se fue
And nothing comes back, what happened is gone
Yo se que el ayer, nunca vendra a verme
I know yesterday will never come to see me
Intento verme en el y el de convencerme
I try to see myself in it and it to convince me
Me he hecho mayor, se que el tiempo nunca duerme.
I've grown up, I know time never sleeps.
Hecho de menos aquellos años
I miss those years
No te engaño a veces lloro
I'm not fooling you, sometimes I cry
_________tesoro que el tiempo va robando
Precious treasure that time is stealing
Sigo pensando en el ayer como si es hoy
I keep thinking about yesterday like it's today
El tiempo pasa y yo ya no soy el mismo
Time passes and I'm not the same anymore
Justo en el abismo de la edad
Right on the abyss of age
La madurez se hereda
Maturity is inherited
Pena me da ahora solo recuerdos quedan
It makes me sad now only memories remain
Nada queda que hacer
Nothing left to do
Se que el tiempo no espera
I know time doesn't wait
Juguetes por facturas
Toys for bills
Mi biblia es mi cartera
My bible is my wallet
Lleno mi nevera
I fill my fridge
Pago el piso, por si acaso
I pay the rent, just in case
Vigilo donde piso
I watch where I step
Mi juego es mi trabajo, me relajo
My game is my job, I relax
Mis recuerdos bajo
My memories fade away
Que nunca hay nadie
That there is never anyone
En los columpios se columpia el aire.
The air swings on the swings.
Recuerdo mi calle, su acera
I remember my street, its sidewalk
Su plaza, jugar en el portal
Its square, playing in the doorway
Nunca estar en casa
Never be at home
Hoy pasas por el barrio y apenas ves a un crio
Today you go through the neighborhood and you hardly see a kid
Los niños en sus casas, los parques estan vacios.
The children in their houses, the parks are empty.
Lo que paso se fue
What happened is gone
Yo solo se que aquello no volvera _____ mañana
I only know that it will not come back even tomorrow
Pesar de mis ganas, pienso en los recuerdos
Despite my desire, I think of the memories
Que no volvere yo a ver...
That I will not see again...
Das, recibes
You give, you receive
Te implicas, lo escribes
You get involved, you write it down
No puedes mentirme.
You can't lie to me.
Y nada vuelve lo que pasa se fue
And nothing comes back, what happened is gone
Yo se que el ayer, nunca vendra a verme
I know yesterday will never come to see me
Intento verme en el y el de convencerme
I try to see myself in it and it to convince me
Me he hecho mayor, se que el tiempo nunca duerme.
I've grown up, I know time never sleeps.
Todo es tan distinto y diferente
Everything is so different and different
Yo se que la gente cambia
I know people change
Entierra su inocencia, solo siembra rabia
They bury their innocence, they only sow rage
Pierden valores con la edad, su duda es su maldad
They lose values with age, their doubt is their evil
En cada madrugada se va de la realidad
Every morning they leave reality
Y en verdad, pena da
And indeed, it's a pity
Nada queda de ayer
Nothing left of yesterday
Somos un trsiste ejemplo
We are a sad example
Los niños lo van a ver
The kids are going to see it
Que hacer con nuestro ejemplo sera grave
What to do with our example would be serious
Antes de que acabe, sabes
Before it ends, you know
Todo mundo lo sabe
Everybody knows
Hablo a los viejos indefensos como crios
I speak to old people defenseless like children
Les guardo respeto por todo lo que han vivido
I respect them for everything they've lived through
A mi me falta el mio tio
I lack mine, uncle
Me enseñas a ser crio
You teach me to be a child
Conservo, son valores
I preserve, they are values
Se los permito a los mios
I allow it to mine
Quisiera ser un niño eternamente y no crecer
I would like to be a child forever and not grow up
No conocer el miedo que me da a enteder la vida
Not knowing the fear that makes me understand life
Odio yo al odio, en todas sus medidas
I hate hatred, in all its measures
_______________ con sus mentiras.
Blindfolded by their lies.
Lo que paso se fue
What happened is gone
Yo solo se que aquello no volvera ______ mañana
I only know that it will not come back even tomorrow
Pesar de mis ganas, pienso en los recuerdos
Despite my desire, I think of the memories
Que no volvere yo a ver...
That I will not see again...
Das, recibes
You give, you receive
Te implicas, lo escribes
You get involved, you write it down
No puedes mentirme.
You can't lie to me.
Y nada vuelve lo que pasa se fue
And nothing comes back, what happened is gone
Yo se que el ayer, nunca vendra a verme
I know yesterday will never come to see me
Intento verme en el y el de convencerme
I try to see myself in it and it to convince me
Me he hecho mayor, se que el tiempo nunca duerme.
I've grown up, I know time never sleeps.
____________________ cuando el tiempo no importa
I remember everything when time doesn't matter
Lo importante es sonreir
The important thing is to smile
Seguir jugando puerta
Keep playing door games
Hacer apuestas para ver quien es mas chulo
Make bets to see who's cooler
Por cuatro duros, la poli enseñarle el culo
For four bucks, show the cops your ass
Recuerdo a Joaquin
I remember Joaquin
Tambien a Juan Antonio
Also Juan Antonio
Su madre se quito la vida, el padre era un demonio
His mother took her own life, the father was a demon
Odio yo al odio que provoco la herida
I hate the hatred that caused the wound
Odio no saber de ellos, como van sus vidas
I hate not knowing about them, how their lives are going
Recuerdo el colegio, su patio
I remember the school, its playground
El recreo, la pelea
The recess, the fight
Un niño fantasea con lo que sea
A child fantasizes about anything
Partido de futbol, me hizo ver la condicion
Soccer game, it made me see the condition
Para divertirme era facil ______________________
To have fun it was easy for me to break the rules
Todos los distintos, los niños
All the different, the children
Juegan a solas, solo con sus consolas
They play alone, only with their consoles
Los parques no les molan
They don't like parks
Les sobremiman, les protegen demasiado
They overprotect them, they overprotect them
Las calles son distintas
The streets are different
Hay peligros por todos lados.
There are dangers everywhere.
Lo que paso se fue
What happened is gone
Yo solo se que aquello no volvera _____ mañana
I only know that it will not come back even tomorrow
Pesar de mis ganas, pienso en los recuerdos
Despite my desire, I think of the memories
Que no volvere yo a ver...
That I will not see again...
No queda ná...
Nothing's left...
Y nada vuelve lo que pasa se fue
And nothing comes back, what happened is gone
Yo se que el ayer, nunca vendra a verme
I know yesterday will never come to see me
Intento verme en el y el de convencerme
I try to see myself in it and it to convince me
Me he hecho mayor, se que el tiempo nunca duerme.
I've grown up, I know time never sleeps.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.