Paroles et traduction Paola - To Psomi Tis Xenitias (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Psomi Tis Xenitias (live)
Bread of Exile (live)
Το
ψωμί
της
ξενιτιάς
είναι
πικρό
The
bread
of
exile
is
bitter
το
νερό
της
θολό
και
το
στρώμα
σκληρό
The
water
is
murky
and
the
bed
is
hard
τα
λεφτά
που
αποκτάς
τα
βλαστημάς
You
curse
the
money
you
earn
υποφέρεις
πονάς
την
πατρίδα
ζητάς
You
suffer,
you
ache,
you
long
for
your
homeland
Κλέφτρα
ξενιτιά
τα
παλληκάρια
κλέβεις
Thieving
exile,
you
steal
young
men
μάγισσα
κακιά
με
τα
λεφτά
μαγεύεις
Evil
witch,
you
bewitch
with
money
πάντα
μ′
απονιά
χωρίζεις
μάνες
και
παιδιά
You
always
cruelly
separate
mothers
and
children
Κάνε
Παναγιά
η
ξενιτιά
να
πάψει
Make
exile
cease,
oh
Virgin
Mary
κι
άλλη
μάνα
πια
για
χωρισμό
μην
κλάψει
And
may
no
more
mothers
weep
for
separation
κι
όλα
τα
παιδιά
στο
σπίτι
τους
να
'ρθουν
ξανά
And
may
all
children
return
home
Το
ψωμί
της
ξενιτιάς
είναι
ξερό
The
bread
of
exile
is
dry
και
με
δάκρυ
πικρό
το
′χω
βρέξει
κι
εγώ
And
I
have
soaked
it
with
bitter
tears
πιο
καλά
στο
φτωχικό
ψωμί
κι
ελιά
Better
bread
and
olives
in
a
poor
home
παρά
χίλια
καλά
στην
πικρή
ξενιτιά
Than
a
thousand
comforts
in
bitter
exile
Κλέφτρα
ξενιτιά
τα
παλληκάρια
κλέβεις
Thieving
exile,
you
steal
young
men
μάγισσα
κακιά
με
τα
λεφτά
μαγεύεις
Evil
witch,
you
bewitch
with
money
πάντα
μ'
απονιά
χωρίζεις
μάνες
και
παιδιά
You
always
cruelly
separate
mothers
and
children
Κάνε
Παναγιά
η
ξενιτιά
να
πάψει
Make
exile
cease,
oh
Virgin
Mary
κι
άλλη
μάνα
πια
για
χωρισμό
μην
κλάψει
And
may
no
more
mothers
weep
for
separation
κι
όλα
τα
παιδιά
στο
σπίτι
τους
να
'ρθουν
ξανά
And
may
all
children
return
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): giannis vasilopoulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.