Pe Werner - Blaue Stunde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pe Werner - Blaue Stunde




Manchmal möcht' ich nur so sitzen
Иногда я просто хочу так сидеть
Träumend aus dem Fenster schaun
Мечтая выглянуть в окно
Herzen in den Rahmen ritzen
Прорезание сердец в раме
Wie in einen jungen Baum
Как в молодое дерево
Und an die beschlagnen Scheiben
И к запотевшим стеклам
Die aussehn' wie in Milch getaucht
Вид' как будто смоченный в молоке
"Ich lieb Dich" mit dem Finger schreiben
люблю тебя", написав пальцем
Du hast den Worten Leben eingehaucht
Ты вдохнул жизнь в слова
Das ist meine Blaue Stunde
Это мой синий час
Mehr als Laune einer Frau
Больше, чем прихоть женщины
Blaue Stunde
Синий час
Und die Vernunft macht blau
И разум заставляет синеть
Ehrenrunde
Круг почета
Für die Phantasie
Для воображения
Uferlose Lethargie
Вялость без берегов
Manchmal möcht' ich nur so sitzen
Иногда я просто хочу так сидеть
Staunend in den Himmel schaun
Изумленно глядя в небо
Auf die Tageszeitung kritzeln
Нацарапать на ежедневной газете
Oder daraus Schiffe baun
Или из него строят корабли
Tagediebisch nur so sitzen
Дневной вор просто так сидит
Vor den Booten aus Papier
Перед лодками из бумаги
Regen sammelt sich in Pfützen
Дождь скапливается в лужах
Und im Radio "Whish you were here"
И по радио "Почему ты был здесь"
Das ist meine Blaue Stunde
Это мой синий час
Mehr als Laune einer Frau
Больше, чем прихоть женщины
Blaue Stunde
Синий час
Und die Vernunft macht blau
И разум заставляет синеть
Ehrenrunde
Круг почета
Für die Phantasie
Для воображения
Uferlose Lethargie
Вялость без берегов
Löcher in die Decke starren
Дыры в потолке смотрят
Und in Luftschlössern verharren
И торчать в воздушных замках
Bis du wieder bei mir bist
Пока ты не вернешься ко мне
Mich aus meinen Träumen küsst
Целует меня из моих снов
Das ist meine Blaue Stunde
Это мой синий час
Mehr als Laune einer Frau
Больше, чем прихоть женщины
Blaue Stunde
Синий час
Und die Vernunft macht blau
И разум заставляет синеть
Ehrenrunde
Круг почета
Für die Phantasie
Для воображения
Uferlose Lethargie
Вялость без берегов





Writer(s): Pe Werner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.