Paroles et traduction Pe Werner - Goldgräber in Berlin (Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goldgräber in Berlin (Edit)
Gold Diggers in Berlin (Edit)
Ein
Mann
am
Straßenrand,
ich
stehle
mich
vorbei
A
man
on
the
side
of
the
road,
I
steal
away
An
'ner
bittenden
Hand
und
ihrer
Pflastermalerei
By
a
begging
hand
and
their
pavement
painting
Ich
zwinge
Fuß
vor
Fuß,
Will
weder
hör'n
noch
seh'n
I
force
foot
before
foot,
I
don't
want
to
hear
or
see
Schwimm'
mit
dem
Menschenfluß,
aber
mein
Herz
bleibt
steh'n
I
swim
with
the
flow
of
people,
but
my
heart
stops
Ich
stell'
mich
taub,
ich
stell'
mich
blind
I
pretend
to
be
deaf,
I
pretend
to
be
blind
Haste
durch's
Großstadtlabyrinth
Haste
through
the
urban
labyrinth
Ich
stell'
mich
blind,
ich
stell'
mich
taub
I
pretend
to
be
blind,
I
pretend
to
be
deaf
Die
Taschen
voller
Sternenstaub
Your
pockets
full
of
stardust
Berlin,
Du
bist
die
Königin
der
Nacht
Berlin,
you
are
the
queen
of
the
night
Die
jeden
Tag
zum
Zahltag
macht
Who
makes
every
day
payday
Wo
hört
das
auf,
wo
führt
das
hin?
Where
does
it
end,
where
does
it
lead?
Nichts
als
Goldgräber
in
Berlin!
Nothing
but
gold
diggers
in
Berlin!
Ein
paar
Groschen
nur
wär'n
für's
Gewissen
gut
A
few
pennies
would
be
good
for
my
conscience
Die
steck'
ich
in
die
Parkuhr,
warum
nicht
in
diesen
Hut?
I
put
them
in
the
parking
meter,
why
not
in
this
hat?
Dealer
am
Bahnhof
Zoo,
Kinder
auf'm
Strich
Dealers
at
the
Bahnhof
Zoo,
children
on
the
street
Tod
auf'm
Bahnhofsklo
und
was
tu'
ich?
Death
in
the
train
station
toilet
and
what
do
I
do?
Ich
stell'
mich
taub,
ich
stell'
mich
blind
I
pretend
to
be
deaf,
I
pretend
to
be
blind
Haste
durch's
Großstadtlabyrinth
Haste
through
the
urban
labyrinth
Ich
stell'
mich
blind,
ich
stell'
mich
taub
I
pretend
to
be
blind,
I
pretend
to
be
deaf
Die
Taschen
voller
Sternenstaub
Your
pockets
full
of
stardust
Berlin,
Du
bist
die
Königin
der
Nacht
Berlin,
you
are
the
queen
of
the
night
Die
jeden
Tag
zum
Zahltag
macht
Who
makes
every
day
payday
Wo
hört
das
auf,
wo
führt
das
hin?
Where
does
it
end,
where
does
it
lead?
Nichts
als
Goldgräber
in
Berlin!
Nothing
but
gold
diggers
in
Berlin!
Beine,
die
eilig
weitergeh'n
Legs
that
go
on
hastily
Augen,
die
scheinbar
überseh'n
Eyes
that
seem
to
overlook
Daß
andere
im
Regen
steh'n
That
others
are
standing
in
the
rain
Berlin,
Du
bist
die
Königin
der
Nacht
Berlin,
you
are
the
queen
of
the
night
Die
jeden
Tag
zum
Zahltag
macht
Who
makes
every
day
payday
Wo
hört
das
auf,
wo
führt
das
hin?
Where
does
it
end,
where
does
it
lead?
Nichts
als
Goldgräber
in
Berlin!
Nothing
but
gold
diggers
in
Berlin!
Nur
noch
Goldgräber
in
Berlin!
Only
gold
diggers
in
Berlin!
Goldgräber
in
Berlin!
Gold
diggers
in
Berlin!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pe Werner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.