Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maria da Paz Inquieta
Maria des Friedens, die Unruhige
Aquele
que
tu
trouxeste
Derjenige,
den
du
brachtest,
Chamou-te
mulher
feliz
Nannte
dich
eine
selige
Frau,
Pelo
que
foste
e
fizeste
Für
das,
was
du
warst
und
tatest,
Pois
fizeste
o
que
o
céu
sempre
quis
Denn
du
tatest,
was
der
Himmel
stets
wollte.
E
pelo
amor
que
tiveste
Und
für
die
Liebe,
die
du
hattest,
Pois
amor
mais
fiel
não
havia
Denn
treuere
Liebe
gab
es
nicht,
Não
só
porque
no-lo
deste
Nicht
nur,
weil
du
sie
uns
gabst,
Mas
por
seres
Maria
que
ouvia
Sondern
weil
du
Maria
warst,
die
hörte.
Não
só
porque
no-lo
deste
Nicht
nur,
weil
du
sie
uns
gabst,
Mas
por
seres
Maria
que
ouvia
Sondern
weil
du
Maria
warst,
die
hörte.
Maria
que
conservavas
Maria,
die
du
bewahrtest,
Inquieto
teu
coração
Unruhig
dein
Herz,
Maria
que
meditavas
Maria,
die
du
meditiertest
Nas
palavras
de
Simeão
Über
die
Worte
Simeons.
Maria
que
tantas
vezes
Maria,
die
du
so
oft
Não
chegavas
a
compreender
Nicht
zu
verstehen
vermochtest,
Maria
que
perguntavas
Maria,
die
du
fragtest
E
meditavas
querendo
entender
Und
meditiertest,
um
zu
verstehen.
Maria
que
perguntavas
Maria,
die
du
fragtest
E
meditavas
querendo
entender
Und
meditiertest,
um
zu
verstehen.
Amou-te
o
que
fez
o
mundo
Es
liebte
dich,
der
die
Welt
schuf,
De
ti
fez
a
mais
singela
Aus
dir
machte
er
die
Schlichteste.
Não
pelos
teus
olhos
fundos
Nicht
wegen
deiner
tiefen
Augen,
Nem
por
seres
do
reino
a
mais
bela
Noch
weil
du
die
Schönste
im
Reich
warst.
Na
mesma
aldeia
ou
por
perto
Im
selben
Dorf
oder
nahebei
Outras
lindas
donzelas
havia
Gab
es
andere
schöne
Jungfrauen;
O
que
não
houve
por
certo
Was
es
sicher
nicht
gab,
Foram
outras
Marias
que
ouviam
Waren
andere
Marias,
die
hörten.
O
que
não
houve
por
certo
Was
es
sicher
nicht
gab,
Foram
outras
Marias
que
ouviam
Waren
andere
Marias,
die
hörten.
Poetas
poetizaram
Dichter
haben
besungen
A
graça
que
Deus
te
deu
Die
Gnade,
die
Gott
dir
gab.
Profetas
profetizaram
Propheten
prophezeiten
Tudo
aquilo
que
te
aconteceu
All
das,
was
dir
geschah.
E
no
decurso
dos
tempos
Und
im
Laufe
der
Zeiten
Tanto
e
tanto
de
ti
se
dizia
Wurde
so
viel
über
dich
gesagt,
Que
foi
ficando
esquecido
Dass
in
Vergessenheit
geriet,
Que
tu
foste
a
Maria
que
ouvia
Dass
du
die
Maria
warst,
die
hörte.
Que
foi
ficando
esquecido
Dass
in
Vergessenheit
geriet,
Que
tu
foste
a
Maria
que
ouvia
Dass
du
die
Maria
warst,
die
hörte.
Eu
hoje
te
fiz
um
canto
Ich
habe
dir
heute
ein
Lied
gemacht,
Chamando-Te
mãe
da
igreja
Dich
Mutter
der
Kirche
nennend,
Pela
mulher
que
tu
foste
Für
die
Frau,
die
du
warst,
Pois
tu
foste
o
que
Cristo
deseja
Denn
du
warst,
was
Christus
wünscht.
Nem
me
pertubas
que
acaso
Mich
stört
auch
nicht,
falls
zufällig
Tu
não
foste
a
mais
bela
judia
Du
nicht
die
schönste
Jüdin
warst;
Que
o
importante
é
quem
foste
Denn
wichtig
ist,
wer
du
warst:
A
mais
doce
Maria
que
ouvia
Die
lieblichste
Maria,
die
hörte.
Que
o
importante
é
quem
foste
Denn
wichtig
ist,
wer
du
warst:
A
mais
doce
Maria
que
ouvia.
Die
lieblichste
Maria,
die
hörte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.