Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Deixes Que Eu Me Canse
Lass nicht zu, dass ich müde werde
]Não
deixe
que
eu
me
canse
meu
Senhor
]Lass
nicht
zu,
dass
ich
müde
werde,
mein
Herr
Ao
ver
o
que
este
mundo
se
tornou
Wenn
ich
sehe,
was
aus
dieser
Welt
geworden
ist
Decepção
violência
e
rancor
Enttäuschung,
Gewalt
und
Groll
Egoísmo
de
quem
tem
demais
Egoismus
derer,
die
zu
viel
haben
E
a
revolta
de
quem
nada
tem
Und
die
Revolte
derer,
die
nichts
haben
Muita
gente
inverteu
seu
valor
Viele
Leute
haben
ihre
Werte
verdreht
Ao
que
é
guerra
se
chama
de
paz
Was
Krieg
ist,
nennt
man
Frieden
E
a
maldade
se
chama
de
bem
Und
das
Böse
nennt
man
Gut
Religião
quanta
vez
aliena
Religion,
wie
oft
entfremdet
sie
Solidão
não
inspira
mais
pena
Einsamkeit
erweckt
kein
Mitleid
mehr
Quem
não
vê
continua
sem
ver
Wer
nicht
sieht,
sieht
weiterhin
nicht
Quem
tem
mais
não
reparte
o
que
tem
Wer
mehr
hat,
teilt
nicht,
was
er
hat
Tudo
está
como
bem
lhes
convém
Alles
ist
so,
wie
es
ihnen
passt
Quem
não
tem
continua
sem
ter
Wer
nichts
hat,
hat
weiterhin
nichts
Ocidente
e
Oriente
combatem
Westen
und
Osten
bekämpfen
sich
E
na
luta
os
mais
fracos
abatem
Und
im
Kampf
werden
die
Schwächsten
niedergeschlagen
Quem
subiu
não
aceita
descer
Wer
aufgestiegen
ist,
akzeptiert
den
Abstieg
nicht
Quem
ficou
quer
subir
de
estatura
Wer
zurückblieb,
will
an
Statur
gewinnen
Nem
que
seja
a
poder
de
loucura
Und
sei
es
durch
die
Macht
des
Wahnsinns
Quem
não
é
continua
sem
ser
Wer
nicht
ist,
bleibt
weiterhin
nichts
Há
quem
diga
que
a
realidade
Manche
sagen,
die
Realität
Sempre
foi
guerra,
ódio
e
maldade
War
schon
immer
Krieg,
Hass
und
Bosheit
E
que
o
mundo
jamais
vai
mudar
Und
dass
die
Welt
sich
niemals
ändern
wird
E
eu
que
creio
na
tua
verdade
Und
ich,
der
ich
an
deine
Wahrheit
glaube
Te
suplico
com
toda
a
humilda
Flehe
dich
in
aller
Demut
an
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pe. Zezinho, Scj
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.