Pe. Zezinho, SCJ - O Pacifista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pe. Zezinho, SCJ - O Pacifista




O Pacifista
The Pacifist
Os grandes problemas do mundo
The great problems of the world
Eu sonhava poder resolver
I dreamed I could solve
Surgisse um mistério profundo
A profound mystery arose
Eu tentava o mistério entender
I tried to understand the mystery
Não havia proposta ou resposta
There was no proposal or answer
Que eu não tivesse na palma da mão
That I didn't have in the palm of my hand
Se corresse do jeito perfeito
If I ran in the perfect way
Que eu imaginava
That I imagined
Este mundo eu mudava
I would change this world
Os grandes conflitos da terra
The great conflicts of the earth
Eu pensava em poder contornar
I thought I could get around
A fome a injustiça e a guerra
Hunger, injustice and war
Do meu mapa eu jurava riscar
From my map I swore to erase
Não havia nem experiência
There was neither experience
Nem nem ciência
Nor faith nor science
A que eu desse valor
To which I gave value
Se corresse do jeito perfeito
If I ran in the perfect way
Que eu imaginava
That I imagined
Este mundo eu mudava
I would change this world
E assim foi que ano após ano
And so it was that year after year
Nada fiz muito além de sonhar
I did nothing but dream
Problemas do cotidiano
Everyday problems
Não tardou se fizeram chegar
It was not long before they arrived
E eu que tinha proposta e resposta
And I who had a proposal and an answer
Pra cada problema na palma da mão
For every problem in the palm of my hand
Descobri que o tal jeito perfeito
I discovered that the perfect way
Que eu arquitetara
That I had designed
De nada adiantara
Had been of no use
Foi então que eu me vi de repente
That's when I suddenly saw myself
Revoltado e querendo matar
Revolted and wanting to kill
Este mundo era um pobre demente
This world was a poor madman
Não valia por ele sonhar
It was not worth dreaming for him
E eu que tive milhões de respostas
And I who had millions of answers
Um mar de propostas na palma da mão
A sea of proposals in the palm of my hand
Descobri que sistema perfeito
I discovered that the perfect system
Que em sonho eu criara
That I had created in my dream
Se desmoronara
Had collapsed
E na tarde tranquila e silente
And in the quiet and silent afternoon
Eu me pus a pensar em Jesus
I began to think about Jesus
Que acabou condenado inocente
Who ended up condemned innocent
A morrer torturado na cruz
To die tortured on the cross
Ele tinha milhões de respostas
He had millions of answers
E algumas propostas de renovação
And some proposals for renewal
Se corresse do jeito perfeito
If he ran in the perfect way
Que ele imaginava
That he imagined
Este mundo mudava
This world would change
Sou daqueles que ainda sustentam
I am one of those who still believe
Que Jesus era o filho de Deus
That Jesus was the son of God
Que uma doce esperança acalentam
That a sweet hope is cherished
De encontar o seu reino do céus
To find his kingdom of heaven
E vislumbram Jesus com seu brilho
And they glimpse Jesus with his brilliance
De Deus sendo filho e querendo mudar
Of God being his son and wanting to change
Esse instinto de ódio e de guerra
This instinct of hatred and war
Que mancha de sangue
That stains with blood
De horror essa terra
Of horror this land
Ao passado eu retorno e recordo
I return to the past and remember
Que eu queria este mundo mudar
That I wanted to change this world
Vejo as coisas com que não concordo
I see things that I do not agree with
Mas não penso em ferir ou matar
But I do not think of hurting or killing
não tenho milhões de respostas
I no longer have millions of answers
Nem fórmulas mágicas nem solução
Nor magic formulas or solutions
Quando eu vejo que eu fui imperfeito
When I see that I was imperfect
Não culpo ninguém
I don't blame anyone
Eu procuro outro jeito
I'm looking for another way
Quem quiser me chamar de covarde
Whoever wants to call me a coward
Pense antes mil vezes ou mais
Think a thousand times or more
Pela guerra quem faz mais alarde
For the one who makes the most fuss about war
É o que tem maior medo da paz
Is the one who is most afraid of peace
Quem não sabe lutar sem rancores
He who does not know how to fight without rancor
Pra ver seus valores um dia vencer
To see his values triumph one day
Tem o medo estampado na cara
Has fear stamped on his face
E por causa do joio
And because of the chaff
Destrói a seara
Destroys the harvest






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.